Exemplos de uso de "à l'intérieur de" em francês
Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave.
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Et regardez seulement à l'intérieur de grandes organisations et vous comprendrez pourquoi.
Вы только загляните внутрь больших организаций, и вы поймете почему.
Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Et je vais mettre un petit objet ici, et je peux voir à l'intérieur de cet objet.
И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта.
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Et si vous faites cela, vous pourrez pénétrer à l'intérieur de la réalité qui est créée par cette machine, par cette partie du cerveau.
Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
Nous avions bien des produits pour rester propres à l'intérieur de Biosphere.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте,
Nous avons pêché avec de nombreuses nations autour du monde dans un effort pour en gros mettre des ordinateurs électroniques à l'intérieur de thons géants.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
Tout d'abord, un nivellement à l'intérieur de l'UE est nécessaire.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Bientôt, il vous sera possible de regarder à l'intérieur de votre cerveau et de le programmer, controller les centaines de zones de votre cerveau que vous voyez ici.
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите.
Nous obervons ce qui est à l'intérieur de la personne, les brebis galeuses.
Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела.
Mais il existe aussi le potentiel pour laisser passer le public directement de l'extérieur, évoquant en ce cas une sorte d'entrée wagnérienne, à l'intérieur de l'auditorium.
Но также существует возможность войти непосредственно снаружи, в этом случае предполагается что-то вроде Вагнеровского входа внутрь зрительного зала.
Il y a une énorme abondance de mérous à l'intérieur de la réserve.
Множество полосатых черн внутри резерва.
J'avais besoin de quelqu'un qui pourrait pénétrer à l'intérieur de ma tête, quelqu'un qui pourrait vraiment m'aider à comprendre ce qu'on appelle votre "personnalité de marque."
Мне нужен кто-то, кто может залезть внутрь моей головы, кто-то, кто действительно сможет помочь мне понять то, что называется "индивидуальность бренда".
Et à l'intérieur de ces puits, des communautés microbiennes commencent à se former ensuite.
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Mais ils iront également à l'intérieur de notre cerveau, et interagiront avec nos neurones biologiques.
Они же будут работать внутри мозга человека, взаимодействуя с биологическими нейронами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie