Sentence examples of "écart du thermomètre" in French
Ce seront eux pourtant, qui feront les frais des coûteuses adaptations aux envolées du thermomètre mondial.
Тем не менее, именно они понесут основной груз изменения погодных условий.
Ils travaillent contre la montre, et contre le thermomètre.
Они работают вопреки часам и термометру.
En général, elles tolèrent un écart d'un degré avec leur position idéale.
Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса,
Au mois d'août, le thermomètre indiquait 12,5 degrés de plus en ville qu'à la campagne, atteignant 40 degrés - une chaleur torride qui s'est fait ressentir non seulement dans le centre-ville, mais sur une superficie de 8000 km2.
В августе температура там была на 12.5oC выше температуры окружающей сельской местности, достигнув 40oC - палящий зной, охвативший не только центр города, но и распространившийся на расстояние в 8000 квадратных километров.
Lorsqu'une larve d'oursin est prélevée d'un milieu à pH de 8,1 et immergée en pH de 7,7 - ce qui n'est pas un énorme écart - elle se déforme et meurt.
Если взять личинку морского ежа из среды с уровнем кислотности 8.1 и поместить в среду с рН 7.7, что не является большим изменением, она деформируется и погибает.
Et il y a un grand écart entre la tâche et le système moteur.
Есть большая разница между задачей и двигательной системой.
Mais on finit par dire moins parce qu'il y a un écart entre l'esprit et la langue.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв.
Vous avez une énorme écart à cause de la variabilité du mouvement.
Вас ждёт огромное рассеивание из-за непостоянства движения.
Par conséquent, l'enjeu de notre époque est de trouver comment combler cet écart entre capacités et prévisions.
Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
Mais ça ne sert à rien que je continue sur cette lancée alors qu'il y a un tel écart entre ceux qui comprennent, et adorent la musique classique, et ceux qui n'ont rien à voir avec elle.
Но меня не устраивает эта пропасть между теми, кто понимает и любит классику, и теми, кто вообще никак не связан с ней.
La raison de cet écart d'un milliard d'années dans notre connaissance géologique est la tectonique des plaques.
Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит,
Pour la science, cela sert à vérifier la validité du Modèle standard (MS), et cela permet aussi aux physiciens de scruter tout écart entre les observations et les prédictions du MS.
В науке они используются для проверки правильности Стандартной Модели (СМ), и это также позволяет физикам нащупать расхождение между результатами наблюдений и прогнозами СМ.
Certains économistes, de moins en moins nombreux, nient qu'il puisse y avoir un écart de production.
Некоторые экономисты - по общему признанию их становится все меньше - отрицают, что может возникнуть ситуация с "производственным дефицитом".
pour un emprunt au jour le jour de 100 millions USD, même un simple écart d'un point de pourcentage du taux d'intérêt ne représente que 3000 USD.
для суточной ссуды в размере 100 миллионов долларов даже разница в размере процентной ставки в одну процентную точку составляет всего 3 тысячи долларов.
La révolution polonaise a amené les libertés publiques, mais aussi plus de délinquance, l'économie de marché mais également les risques de faillite pour les entreprises et un chômage élevé, ainsi que l'apparition d'une classe moyenne dynamique, accompagnée d'un écart des revenus qui se creuse.
Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов.
Cet écart a montré la différence entre la réussite du père et de l'échec du fils.
Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.
En particulier l'énorme écart des revenus entre eux et les pays riches menace leur croissance à long terme, et leur stabilité politique et pourrait constituer dans l'avenir un obstacle à leur participation au processus du G20.
В частности, огромная разница в доходах между населением данных стран и населением богатых стран ставит под угрозу их собственный долговременный экономический рост и политическую стабильность и ещё способна помешать их будущему полноценному участию в "большой двадцатке".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert