Exemplos de uso de "élan" em francês
Vous savez, un coyote dans Central Park, une baleine dans le canal de Gowanus, un élan dans le conté de Westchester.
Вы знаете примеры койота в Центральном парке, кита в канале Гованос, лося в графстве Вестчестер.
Les projets open-source ont tendance à prendre leur propre élan.
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила.
Nous mettons un panneau stop, et nous les arrêtons dans leur élan.
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь.
Alors j'ai pris mon élan et j'ai sauté de la falaise.
Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть.
L'économie numérique "made in America" présente un grand élan dans le secteur privé.
"Сделанная в Америке" цифровая экономика демонстрирует достаточный импульс для частного сектора.
La secousse a-t-elle engendré un nouvel élan politique en faveur des réformes ?
Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?
essayer d'arrêter la spéculation boursière et immobilière en arrêtant l'économie dans son élan.
не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
Mais, prenant nos positions comme plateforme, ils ont pris un élan de foi raisonnée pour y arriver.
Однако основываясь на выработанных позициях, они сделали этот решительный и смелый шаг.
Le Premier ministre indien, l'octogénaire Manmohan Singh, a finalement compris le besoin désespéré d'un nouvel élan.
Восьмидесятилетний премьер-министр Индии Манмохан Сингх недавно очнулся от спячки и пришел к выводу о том, что развитию страны отчаянно требуется придать новый импульс.
Le choc récent des cours des aliments et de l'énergie a arrêté le monde dans son élan.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
L'envers de la médaille est qu'un certain élan a été perdu, en particulier au niveau du G20.
Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20.
Deuxièmement, de nouveaux mécanismes sont nécessaires pour donner un nouvel élan aux décideurs et à l'opinion publique mondiale.
Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
Cependant, pour le PRI, aussi corrompues que les élections du Michoacán aient l'air, une victoire aidera le parti dans son élan.
Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии.
L'immense élan social qui est impliqué dans l'éradication de la polio est prêt à faire bien plus pour ces enfants.
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей.
Selon les représentants américains, le nombre de massacres sectaires et autres a diminué en Irak depuis le début du "grand élan" militaire.
Согласно заявлениям американских официальных лиц, количество смертей в результате сектантского, а также других видов насилия сократилось со времени начала военной "эскалации" в Ираке.
Ces problèmes écartent tout élan vers l'idéal d'une société de loisir proclamé par les penseurs tels que Keynes et Theobald.
Эти проблемы исключают внезапное движение в направлении идеалов "большего свободного времени", которые провозгласили такие мыслители, как Кейнс и Теобальд.
La réaction populaire assez vive à l'égard des médias occidentaux était due en partie à un élan nationaliste qui faisait le jeu du gouvernement.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie