Exemplos de uso de "émergèrent" em francês com tradução "возникать"
C'est, comme disait Steven Johnson, un phénomène émergeant.
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
Hier, Murray Gell-Mann parlait des propriétés qui émergent.
Но вот Мюррей Гелл-Манн вчера говорил о возникающих свойствах.
Des successions d'espèces ont émergé, évolué et se sont éteintes.
Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Je pense que nous verrons une communauté de conteurs évoluer et émerger.
Я думаю, мы увидим, как сообщество рассказчиков будет возникать и развиваться.
De nouveaux modèles d'organisation vont émerger, mélangeant ouverture et fermeture de manière délicate.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Selon Räsänen, d'autres initiatives émergent au Danemark, en Lettonie, en Espagne et en Turquie.
Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции.
de nouveaux états nucléaires ont émergé sans que cela n'entraine la fin du monde ;
возникли новые ядерные государства, а мир от этого не погиб;
De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
Mais la théorie des "Three Represents" demeure néanmoins nécessaire car une nouvelle situation a émergé.
Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
Vers la fin du siècle, des groupes radicaux ont émergé en marge de plusieurs religions.
Ближе к концу столетия радикальные группы возникли в качестве экстремистских ответвлений нескольких религий.
Les électeurs peuvent également y répéter un paradoxe inquiétant qui a émergé dans la région :
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Les risques émergeant dans un État sont susceptibles d'affecter l'ensemble de la zone euro.
Риски, возникающие в одной стране, могут затронуть всю валютную зону.
Si le scénario-catastrophe ci-dessus devait se réaliser, de ses cendres émergerait une économie nouvelle.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Mais des réponses émergeront lorsque davantage de détails seront connus sur l'opération commando à Abottabad.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
Le fondamentalisme semble émerger à une époque de changements importants, quand les arrangements sociaux traditionnels sont menacés.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
De nouvelles priorités, mieux définies ne peuvent émerger qu'après une période d'évaluation et de débats.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
L'ère de mondialisation que nous vivons a émergé avec la diffusion des ordinateurs et d'Internet.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Au vingtième siècle, des leaders plaidant pour l'unité contre les puissances impériales et coloniales ont émergé.
В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie