Exemplos de uso de "équilibrés" em francês com tradução "сбалансировать"

<>
Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés. Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
Les 50 Etats des Etats-Unis doivent entretenir des budgets équilibrés. 50 штатов Америки должны поддерживать сбалансированные бюджеты.
Sur le long terme, les gouvernements doivent tenir des budgets équilibrés, les excédents des années fastes compensant les années maigres. В долгосрочном плане правительству необходимо придерживаться сбалансированных бюджетов, причем в хорошие годы должны быть профициты, которые будут компенсировать дефициты плохих лет.
Après tout, au moins sur le papier, on retrouve cette notion qui dit que les budgets d'état sont équilibrés. В конце концов, по крайней мере на бумаге, есть мнение, что бюджеты штатов сбалансированы.
Une plus grande inclusion financière est la promesse d'une société plus cohésive et d'une croissance et d'un développement plus équilibrés. Бoльшая финансовая вовлеченность - залог более спаянного общества и более сбалансированного роста и развития.
Dans chaque village, une responsable douée en communication enseignera aux familles comment préparer des repas équilibrés et assurer une alimentation adéquate aux enfants. В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Les déficits commerciaux importants de l'Allemagne durant la décennie avant 2000 se sont transformés en larges excédents, équilibrés par des déficits symétriques dans des pays comme l'Espagne. Значительный торговый дефицит в Германии на протяжении десятилетия до 2000 года сменился значительным профицитом, который был сбалансирован соответствующим уровнем дефицита в таких странах, как Испания.
Aux Etats-Unis, l'engagement envers une droiture fiscale a suivi la prise de conscience par le Président Clinton que des budgets équilibrés stabiliseraient les marchés financiers, réduiraient les coûts d'emprunt et créeraient ainsi une croissance plus grande. В Соединенных Штатах приверженность этой идее последовала за осознанием президентом Клинтоном на раннем этапе своего правления, что сбалансированный бюджет позволит стабилизировать финансовые рынки, снизить расходы по займам и таким образом повысить темпы экономического роста.
Eichel veut réellement équilibrer le budget. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
· Un programme de libéralisation plus équilibré. · Более сбалансированная программа либерализации.
une croissance forte, durable et équilibrée. сильный, устойчивый и сбалансированный рост.
La nature maintient toujours un équilibre parfait. В природе все всегда сбалансировано.
Les bonnes lois de la physique - sont magnifiquement équilibrées. Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Le "Non" a terni cette image équilibrée de la France. Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
Mais la confiance, comme la pression sanguine, doit être équilibrée : Однако, как и кровяное давление, она должна быть сбалансированной:
Une mondialisation plus équilibrée peut-elle être mise en oeuvre ? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses. Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Les fruits et les légumes sont essentiels à une alimentation équilibrée. Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée. Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.