Exemplos de uso de "équitable" em francês
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable.
Вдруг это показалось не совсем правильным.
poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable.
преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.
C'est à propos d'une police ferme, d'une police équitable.
Теперь скажу о жесткости и непредвзятости в полицейской работе.
Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Mais qu'est-ce, en fin de compte, qu'une charge juste et équitable ?
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени?
Quand deux singes ont trouvé de quoi manger, ils ont la notion de partage équitable.
Когда две обезьяны добывают вместе пищу, они ожидают честной дележки.
La Chine d'aujourd'hui est donc une société bien moins équitable que l'Inde.
Таким образом, Китай сегодня представляет собой гораздо более несправедливое общество, чем Индия.
Il est grand temps que tout le monde participe de manière équitable au bien commun.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо.
Les marchés financiers devraient alors prospérer, suscitant un développement plus rapide et plus équitable du pays.
Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
La part équitable de l'Amérique dans ce total s'élève à environ 15 milliards USD annuels.
Доля Америки должна составлять около 15 миллиардов долларов в год.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно.
Si ces inégalités, le changement climatique et la guerre peuvent être évités, préparez-vous pour un monde équitable.
А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
Dans la plupart des pays asiatiques, les règles officielles doivent être simplifiées et appliquées de manière plus équitable.
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
la vision de Gandhi d'une société agraire équitable et durable fondée sur une consommation autosuffisante et réduite.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
la Chine a progressé, ce n'est plus si équitable, et cela se voit ici, dominant les États-Unis.
в Китае экономический рост, больше нет прежнего равенства, и страна переместилась сюда, выше США.
Elle encourage également l'achat de chemises et d'autres marchandises élaborées à partir de coton issu du commerce équitable.
Они также увеличивают закупку сорочек и других товаров, изготовленных из хлопка, произведенного по программе "Fairtrade".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie