Exemplos de uso de "équivalent" em francês
Traduções:
todos92
эквивалентный21
эквивалент15
равняться5
равносильный2
равноценный2
соответствие1
outras traduções46
Il y faudra aussi des euro-obligations ou un instrument équivalent.
А еще необходимы еврооблигации или аналогичный им инструмент.
Il a tué un nombre à peu prés équivalent d'Irakiens.
Он убил примерно столько же собственного народа.
Il a souvent été fait référence à son équivalent américain, Ronald Reagan.
Очень многие ссылались на ее в равной степени трансформационного американского коллегу, Рональда Рейгана.
Les rayonnements solaires équivalent environ à 10 000 fois notre consommation énergétique actuelle.
Солнечная радиация в 10 тысяч раз превышает наше нынешнее потребление энергии.
Mais il n'existe pas de consensus équivalent sur la provenance de ces fonds.
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует.
Nous avons maintenant la cinquième plus grande économie du monde en pouvoir d'achat équivalent.
Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности.
Et bien sûr, de temps à autre, les Hongrois ont aussi inventé leur propre équivalent du Klan.
И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана.
Ce qui a disparu en 2005 est équivalent à tout ce qui est à l'est du Mississippi.
Количество льда, растаявшего в 2005 году, равно всей территории к востоку от Миссисипи.
Je vais donc suggerer que moins de choses et moins d'espace équivalent à une plus petite empreinte.
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду.
Le surplus de la balance commerciale japonaise est pratiquement équivalent à la taille de son épargne aux États-Unis.
Торговый профицит Японии в ее торговле с США практически равен величине ее сбережений в банках США.
Comme le souhaitait de Gaulle, le président français dispose donc de pouvoirs sans équivalent dans toute autre démocratie occidentale.
Де Голль хотел, чтобы у президента Франции были полномочия, равных которым не было бы ни в какой другой западной стране.
La Corée du Sud considère cela comme équivalent à une externalisation du confinement de la Chine vers une puissance impériale impénitente.
Южная Корея рассматривает данный шаг как попытку сдержать Китай силами до сих пор не раскаявшейся имперской державы.
Les pays développés doivent donc être prêts à apporter les financements requis, et à le faire à une hauteur sans équivalent.
Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных.
Ce mode d'expression donne lieu, à chaque élection indienne, à une affluence sans équivalent dans le reste du monde démocratique.
Каждый раз с голосованием в Индии это событие становилось самым большим случаем в избирательной демократической практике.
elle doit d'abord prouver qu'elle n'a pas licencié, ou prévu de licencier, des employés américains occupant un poste équivalent.
они должны сначала показать, что они еще не уволили или не планируют увольнять американских рабочих на аналогичной работе.
Pour cela, on a donné aux thons rouges un statut équivalent aux tigres, aux lions, à certains éléphants d'Afrique et aux pandas.
Поэтому, голубой тунец получил статус, которым обладают тигры, львы, некоторые виды африканских слонов и панды.
Avec une offre stabilisée, les loyers sur ces propriétés devraient augmenter à un taux équivalent ou supérieur au taux de croissance du PIB.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП.
Y a-t-il un processus équivalent qui établisse une sorte de pont entre ce dont vous parlez et ce que vous leur diriez ?
Есть ли какой-то похожий процесс, своего рода мост между тем, о чем Вы здесь говорите, и тем, что Вы бы сказали им?
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie