Exemplos de uso de "équivaut" em francês
Dans un contexte hypersensible, la bêtise équivaut à de la malveillance.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
En dollars ajustés de l'inflation, cela représente un déclin d'environ 40% depuis le début des années 1980, et cela équivaut aujourd'hui aux dépenses militaires des États-Unis pendant un jour et demi.
С учетом инфляции, это представляет сокращение приблизительно на 40% по сравнению с началом 1980-х годов и равняется тому, что США сегодня тратит на военные нужды в течение всего лишь полутора дней.
Un quart de la population mondiale vit encore avec l'équivalent de moins d'un dollar par jour, et la Banque mondiale estime que le pouvoir d'achat quotidien par tête de 1,2 milliard de personnes équivaut au prix d'un hamburger, de deux sodas ou de trois barres chocolatées en Occident.
Сегодня одна четверть населения Земли все еще живет менее чем на один доллар США в эквиваленте в день, а Всемирный Банк отмечает, что дневная покупательная способность 1,2 миллиарда человек примерно равняется стоимости одного гамбургера, двух бутылок безалкогольного напитка или же трех шоколадных батончиков по ценам Запада.
A l'époque, une livre nigériane équivalait à une livre britannique.
Тогда один нигерийский фунт равнялся одному британскому фунту.
Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Le déficit budgétaire ainsi obtenu équivaut à plus de 5% du PNB.
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП.
Cette hausse équivaut à celle constatée au cours des derniers 150 ans.
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет.
Cela équivaut à ce que le magazine Wired a dépensé pour ça.
Это то, что потратил журнал Вайред на это.
Dans le lexique politique américain, l'imposition équivaut à une privation de liberté.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
Nous voyons ça comme un équation qui équivaut à la violence contre les femmes.
Это как уравнение, где неизбежным X становится насилие против женщин.
En termes actuels, cela équivaut à une épargne annuelle de 750 milliards de dollars.
При нынешнем уровне развития экономики это эквивалентно 750 миллиардам долларов ежегодных сбережений.
Cela équivaut à 3 années lumière d'ADN, donc on ne vas pas faire ça.
Это - ДНК длиной в 3 световых года, то есть просто нереально.
Le pétrole équivaut à 98% environ des recettes à l'exportation actuelles de l'Irak.
На нефть приходится около 98% нынешних экспортных поступлений Ирака.
Ce qui équivaut économiquement à un rapport de 30 cents de bénéfice par dollar investi.
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
Le salaire net des femmes équivaut en moyenne à la moitié de celui des hommes.
В среднем, чистый заработок женщин вполовину меньше заработка мужчин.
Trouver le connectome de ce vers équivaut à plus d'une douzaine d'années de travail acharné.
Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie