Exemples d'utilisation de "était en train de" en français
Mon père pouvait me dire qu'il était en train de construire un vaisseau spatial et qu'il allait aller vers Saturne, mais il ne pouvait rien dire de plus.
Мой отец мог бы сказать, что он строит космический корабль, и что он собирается отправиться на Сатурн, но больше он ни о чём рассказать не мог.
J'étais sur le point de démarrer une opération robotisée, mais en sortant de l'ascenseur dans la lumière vive et éclatante de la salle d'opération, je me suis rendue compte que mon champ visuel gauche était en train de s'écrouler dans les ténèbres.
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте.
Et il leur a demandé de venir un soir et d'apporter avec eux un problème sur lequel ils étaient en train de travailler.
И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент.
C'est en train de devenir le cadeau le plus populaire pour récompenser une réussite au bac, que l'on fait à des jeunes filles qui vont aller à la fac.
Это быстро становится самым популярным подарком по окончанию школы, для молодых девушек, которые только собираются поступать в колледж.
Et donc les vaches meurent, et les vaches sont les biens Et Jaclyn a surpris son père en train de dire à un vieil homme qu'il allait la vendre pour ses vaches.
гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров.
En conséquence, la plus grande bulle d'actifs et de crédit de l'histoire humaine est en train d'éclater, avec des pertes financières qui devraient avoisiner le montant phénoménal de 2000 milliards de dollars.
В результате, самый большой фондовый и кредитный пузырь в человеческой истории собирается лопнуть, с убытками по кредитам, приближающимися к ошеломляющей сумме в 2 триллиона долларов США.
Donc ce monde interdépendant qui nous a plutôt bien traité, nous tous - et c'est pour cela que nous sommes tous ici en Californie du nord, en train de faire ce que nous faisons pour gagner nos vies, tout en profitant de cette soirée - est profondément inégal.
Так что этот взаимозависимый мир, в котором большинство из нас благоденствует - и вот мы собрались здесь, в Северной Калифорнии, занимаясь каждый своим делом, наслаждаясь этим вечером, - этот мир совершенно неравноправен.
Parce que de vivre si sainement était en train de me tuer.
Потому что здоровый образ жизни чуть не убил меня.
Je voulais juste voir ce qui était en train de se passer.
Я только хотел посмотреть, что происходит.
J'ai compris que dans sa souffrance, le monde islamique était en train de crier.
Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Je pense que si vraiment quelqu'un était en train de se noyer, elle le sauverait.
Думаю, если бы кто-то действительно тонул, она бы спасла его.
Et, comme plein de gens, il était en train de piquer du nez pendant le sermon.
Как и многие, он задремал во время проповеди.
Ensuite, les gens ont commencé à ressentir que quelque chose de nouveau était en train de se produire.
И тогда люди начали чувствовать, что происходит что-то новое.
Et vous regardiez par dessus son épaule dans le métro pour voir s'il était en train de lire votre article.
И ты в метро заглядывал через плечо, чтобы увидеть, может он читает твою - читает твою статью.
Ensuite, ses données étaient granuleuses et floues, et il ne savait pas vraiment ce qu'il était en train de regarder.
А во-вторых, изображения были зернистые и нечеткие, и он не мог разобрать, что именно он наблюдает.
Et même sur le moment, il ne voulait pas qu'on lui rappelle ce qu'il était en train de faire.
И даже в этот момент он не хотел, чтобы что-то напоминало ему о том, что он делает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité