Exemplos de uso de "état-major général" em francês
L'analyste militaire britannique, le Major Général Shelford Bidwell, a qualifié cette forme de stratégie militaire chinoise de "stratégie du donneur de leçon ".
Британский военный аналитик генерал-майор Шелфорд Бидуэлл назвал эту форму китайской военной стратегии "поучительной" войной.
Deux jours après cet avis pessimiste, le chef d'Etat major des forces françaises, le général Jean-Louis Georgelin, a fait une déclaration dans le même sens.
Через два дня после данной мрачной оценки французский командующий силами обороны генерал Жан-Луи Жоржлен повторил слова британского генерала.
Des mesures pourraient être prises par chaque État membre et par l'UE en général, mais une action coordonnée entre l'UE et les Etats-Unis serait une approche plus réaliste.
Мы можем принять меры в каждом из наших государств-членов и в ЕС, но скоординированные действия ЕС и США были бы реалистичным началом.
Et à l'heure où l'affaiblissement de son état de santé le force à préparer le passage de témoin à son troisième et plus jeune fils, Kim Jong-un (appelé le "Jeune Général "), l'opposition se fait plus visible.
И теперь, когда плохое состояние здоровья вынудило его подготовиться к передаче власти его третьему и младшему сыну Ким Чен Уну (так называемому "молодому генералу), оппозиция стала более заметной.
Le 26 juin 2009, le Général Ilker Basbug, chef d'état major des armées, qualifia ce plan d'action de "simple bout de papier ".
26 июня 2009 года командующий штабом сухопутных войск генерал Илкер Басбуг назвал "план действий" "всего лишь клочком бумаги".
Le Général Yasar Büyükanit, chef d'état major des forces armées turques de l'époque, a reconnu il y a peu avoir écrit lui-même le mémorandum du 27 avril.
Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля.
Il s'agit entre autres du général Soliman Mahmoud, du colonel Khalifa Haftar et du major Mohamed Najm.
Туда входят генерал Абд аль-Фаттах Юнис, генерал Солиман Махмуд, полковник Халифу Хафтар, майор Мохаммед Наим и другие.
Dans une lettre de démission au ton amer, le général accuse Rajapakse "d'avoir inutilement fait placer les troupes indiennes en état d'alerte" et "d'avoir encore à gagner la paix en dépit du fait que l'armée sous mon commandement a gagné la guerre ".
В своем горьком заявлении об отставке генерал обвинил Раджапаксе в "необоснованном приведении в готовность армии Индии", а также неспособности "установить мир, несмотря на тот факт, что армия под моим руководством выиграла войну".
Si on appelle major un "chevalier blanc paladin niveau 20", je pense que les gens travailleraient beaucoup plus.
Если вы назовете медалиста "белый рыцарь паладин 20го уровня", то я думаю, люди будут работать более усердно.
La plupart des gens établissent une stricte corrélation entre l'investissement en temps, et si vous aimer, adorer, pas l'amour romantique même si ça peut être quelque chose mais l'amour en général, le respect, qu'ils veulent bien nous donner, sera strictement définis par notre position dans la hiérarchie sociale.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
Mais la fenêtre d'opportunité a été l'innovation et un nouvel état d'esprit, qui aujourd'hui a conduit à une stratégie de gouvernance complètement nouvelle pour construire une résilience, reconnaitre la redondance et investir dans tout le système en tant qu'ensemble intégré, et ensuite permettre beaucoup plus de redondance dans le système.
Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
Je pense que quand le Major H m'a dit ça, je ne ne saisissais pas complètement ce que cela impliquait.
Думаю, когда майор Хейлшорн сказал мне, как все будет проходить, я не совсем себе это представляла.
En mai 2009, le général Kevin Chilton, commandant des forces nucléaires américaines a annoncé qu'en cas d'attaque électronique contre l'Amérique, toutes les options étaient sur la table.
В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа.
En fait, on ne leur a pas posé la question, mais quand on a effectué des sondages à la sortie des bureaux de vote dans chaque état, dans 37 états sur 50, on a posé une question plutôt directe sur la race.
Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
Donc j'ai rappelé le Major Heilshorn, qui est officier aux affaires publiques de la garde nationale de New Hampshire.
Я перезвонила майору Хейлшорну, офицеру по связям с общественностью в Национальной Гвардии Нью Хэмпшира.
La Suède a d'énormes différences dans les salaires, et il réduit l'écart grâce à la fiscalité, un état-providence général, des prestations généreuses et ainsi de suite.
В Швеции разницы в доходах огромны, но они уменьшаются через налогообложение, через социальные программы, щедрые льготы и т.д.
Il y a plus de bâtiments vides ou en mauvais état que de bâtiments occupés.
Там гораздо больше пустых или разрушенных домов, чем тех, в которых живут.
Je veux dire, qu'est ce qu'un major si ce n'est pas un statut ?
Что такое золотой медалист, как не статус?
Donc vous avez tendance à être dans un état euphorique, créatif et à trouver davantage de formes.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie