Exemplos de uso de "être conscient" em francês

<>
Traduções: todos24 осознавать15 outras traduções9
Il doit être conscient du danger. Он должен знать об опасности.
Pour cela, vous devez être conscient de vous-même. Чтобы ощущать жизнь, нужно ощущать себя.
Par chance, il est suffisamment intelligent pour en être conscient. К счастью, он довольно умён и прекрасно об этом знает.
Et aucune de ces personnes ou de ces animaux, ne semblait être conscient de sa présence à elle. И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
Les psychologues sociaux comme moi débarquent et disent "D'accord, les gens sont les acteurs sur la scène, mais il faut être conscient du contexte de la situation. Социальные психологи типа меня приходят и говорят, "да, все люди актеры на сцене, но нужно учесть ситуацию.
Si "l'aide humanitaire" ne peut être négligée, il faut être conscient qu'elle encourage la consommation plutôt que l'investissement, créant des distorsions de prix et décourageant l'emploi. Несмотря на то, что "гуманитарной помощью" не стоит пренебрегать, она должна рассматриваться как помощь, которая стимулирует потребление, а не инвестиции, что создает ценовые диспропорции и препятствует созданию рабочих мест.
Voici une chanson que j'ai écrite parce que je pense qu'il est difficile d'être dans ce monde et de ne pas être conscient de ce qui se passe, des guerres et ainsi de suite. Это песня, которая появилась потому что я думаю, что сложно находиться в мире и не отдавать себе отчет в том, что происходит, и войны, и тому подобное.
La fréquence des plus petits est plus élevée, mais probablement de l'ordre du millénaire, tous les quelques siècles, ou tous les quelques milliers d'années, mais c'est malgré tout quelque chose dont on doit être conscient. Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать.
Donc, quiconque prétend aider les parties à parvenir à un accord doit être conscient du fait que les frontières territoriales ne constituent que l'un des aspects de ce conflit - et pas nécessairement le plus controversé de ces aspects. Таким образом, кто бы ни стремился помочь сторонам достигнуть урегулирования, он должен быть внимательным к тому факту, что территориальные границы являются только одним аспектом этого конфликта - и не обязательно самым спорным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.