Exemplos de uso de ", au final ," em francês

<>
Au final, à la fin de la journée, j'avais un crâne pas trop mal, un ensemble de vertèbres assez bon et la moitié d'un bassin. И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Il y a déjà partout des agences gouvernementales pour réguler au final ce que nous faisons. И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем.
Au final, nous sommes passés de sept enfants à 1,5 enfants. После всего, с семи детей до 1,5 ребенка.
Et au final, vous comprenez quels sont ces choix. И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор.
Au final, on a besoin d'être présenté avec un point d'action précis. Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Et au final, bien qu'elle puisse faire surface, elle ne vous traversa que simplement l'esprit, comme un oiseau traversant le ciel sans laisser trace. И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу.
Au final, et pour l'éternité, l'homme aura un blouson rouge." Отныне и до скончания веков будет один в красной такой курточке".
Au final, l'histoire s'est bien terminée pour Sudhir, qui est devenu un des sociologues les plus respectés du pays. Но у этой истории счастливый конец для Судира, который стал одним из самых уважаемых социологов в стране.
Parce que, au final, il pourrait, par la force s'il le fallait, obtenir ce qu'il veut. Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего.
Au final, c'était dans le top des téléchargements sur plusieurs sites de musique en streaming. В конце-концов, она стала входить в списки самых скачиваемых песен на многочисленных музыкальных сайтах.
Ensuite vous pouvez voir, au final, qu'ils ont bien répondu à 10 questions d'affilée. И тут можно увидеть, что в конце концов они смогли набрать 10 баллов подряд.
Je lui ai raconté mon idée, et vous savez, c'est un des hommes les plus courageux du monde, comme le Général Blair, qui au final m'a donné la permission de faire cette expérience. Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент.
Au final, nous avons notre "moi du souvenir" et notre "moi de l'expérience", et ils sont vraiment assez différents. Итак, у нас есть помнящее я и испытывающее я, и они действительно довольно серьезно отличаются друг от друга.
Il s'agit - nous avons un processus assez complexe avec des logiciels et des musiciens et ainsi de suite, mais au final, nous savons que l'oreille est l'arbitre ultime. Это очень сложный способ, в который вовлечены программисты, музыканты и так далее, но, даже выполнив всю работу, нужно пройти последнего судью - уши.
Ils observent ce qui est vraiment petit et qui est mangé par ce qui est à peine un peu moins petit qui au final se fait manger par ce qui est gros. Они наблюдали за очень мелкой живностью, которых едят животные побольше, которых, в свою очередь, едят большие звери.
Au final, le nouveau modèle remplacera l'ancien. Рано или поздно новая модель заменит старую.
Au final, les fabriquants sont parvenus à un compromis, à savoir un paquet mixte. И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном.
Je pense qu'il se révèle être au final un informaticien. Оказывается, Крейг - настоящий, как я считаю, специалист по компьютерным наукам.
Au final, les gens font ce pour quoi vous les payez. Со временем, люди делают то, за что вы им платите.
Et du coup, elles sont au final plus cosmopolites de bien des façons. И в результате они являются более космополитичными, чем Запад.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.