Exemplos de uso de "Appeler" em francês

<>
Appeler un chat un chat. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Il est déprimant d'entendre un scientifique - même très politisé - appeler à une Inquisition moderne. Уныло видеть, как ученый - даже если он активно занимается политикой - призывает к современной Инквизиции.
Bien entendu vous pouvez appeler la police. Конечно, вы можете вызвать полицию.
Il nous faut appeler quelqu'un. Нам надо позвать кого-нибудь.
Cet homme se faisait appeler président du "Comité de la réconciliation nationale ". Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Inviter la foule, laisser entrer la lumière, appeler le désir. Пригласите массу людей, обратите внимание публики на событие или явление, поверните переключатель с желанием на максимум.
Donc, je peux appeler cela techno-réalisé. Так что назову это выполненным при помощи технологий.
Il n'y a rien de radical ici à appeler au ralentissement de la croissance démographique. Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения.
Nous dûmes appeler la brigade des pompiers. Надо было вызвать пожарных.
Je vous invite dans trois histoires récentes, qui illustrent cette manière de voir, si vous voulez, que ce que j'aime appeler la compassion dans la narration. Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы сопереживания в повествовании.
Ce que je vais appeler la singularité sociale. Я назову его "социальной сингулярностью".
Appeler à réduire les impôts, la dépense et la dette des gouvernements, qui sont les premiers risques systémiques ? Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками?
lorsque tout va au plus mal, appeler Hollywood. Когда хуже некуда, вызывайте Голливуд
On pourrait appeler cela un style de vie consumériste. Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Les récents événements illustrent ce problème et le gouverneur Zhou a raison d'en appeler à un autre système. Недавние события подчеркнули эту проблему - и, таким образом, председатель Чжоу был прав, призывая к введению другой системы.
Elle nous dit que nous devions appeler un médecin immédiatement. Она сказала нам, что мы должны немедленно вызвать врача.
Je dirais, nous devrions nous appeler coctivores - de coquere, cuire. Я бы сказал, что нам следует себя называть готовоядными - от coquere, "готовить пищу".
À ce stade, la bonne démarche consisterait pour la communauté occidentale à appeler l'armée égyptienne à un rétablissement de Morsi au pouvoir ; На данный момент правильным курсом для Запада было бы призвать военных Египта восстановить Мурси;
Si ils le veulent, ils peuvent appeler le nuage de mamies. Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке.
On peut appeler cela la tragédie de l'Union européenne. Назовем это трагедией Европейского Союза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.