Exemplos de uso de "Au début des années 80" em francês

<>
Campbell's a créé Prego, et au début des années 80, Prego avait du mal face à Ragu, qui était la sauce spaghetti dominante des années 70 et 80. "Кэмпбелл" выпускала соус "Прего", и "Прего" в начале 80-х проигрывал "Рагу", который был лидирующим соусом для спагетти 70-х и 80-х годов.
Et il s'avère que les "argh" moins fréquents sont, bien sûr, ceux qui correspondent aux choses les plus frustrantes - sauf, curieusement, au début des années 80. Оказывается, наиболее редкими "ахами" являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х.
Pour cela, il faut remonter à une époque qui a précédé le crack, au début des années 80, et adopter le point de vue d'un chef de gang. Для этого нам придется вернуться ко времени до крэк-кокаина, к началу 80-х, и посмотреть на это время с точки зрения главаря банды.
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide. В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
Au début des années 80, pourrait-on dire. В начале 80-х, скажем.
Mais au début des années 80, quelque chose d'autre se produisit, une mystérieuse épidémie de pannes de lecteurs de bandes partout aux Etats Unis. Однако, в начале 1980-х случилось кое-что иное, а именно - мистическая эпидемия отказов ленточных носителей по всем США.
Jeff a organisé ce voyage que j'ai fait en Europe quand j'ai eu mon diplôme de fin d'études au début des années 80. Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
Qu'est-ce qui les obsédait au début des années 80? Чем они были одержимы в начале 80-х?
Depuis sa création au début des années 80, le Hamas refuse d'être sous la direction de l'Organisation de Libération de la Palestine (OLP). С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Alors que l'Irak terminait la construction du réacteur Osirak au début des années 80, Israël a fait pression et agi diplomatiquement contre les marchands étrangers de matériel nucléaire, saboté les exportations de matériel nucléaire et assassiné des scientifiques iraniens, avant de finalement procéder à des attaques de tirs en juin 1981 sur l'installation. Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года.
Au début des années 80, ils sont tombés sous le charme du monétarisme, théorie économique simpliste prônée par Milton Friedman. В начале 1980-ых они попали под влияние монетаризма, упрощенной экономической теории, выдвинутой Милтоном Фридманом.
D'abord, au début des années 80, à la suite de la mise en place du système de responsabilité des familles rurales qui a permis de relancer la productivité agricole tout en libérant une main-d'oeuvre non qualifiée importante qui s'est déplacée dans les secteurs industriels et urbains à plus forte productivité, la croissance de la PTF s'est accélérée pour atteindre 3-4%. Первый, в начале 1980-х годов, начался после введения системы ответственности сельских домашних хозяйств, которая спровоцировала рост производительности сельского хозяйства и впустила большое количество неквалифицированной рабочей силы в городские и промышленные отрасли с наиболее высокой производительностью, ежегодный рост TFP тогда вырос до 3-4%.
Et il n'y avait pas beaucoup de livres sur l'histoire du design au début des années 70. И тогда, в начале 70-х, не было такого количества книг по истории дизайна.
Au début des années 70, Roger Payne et un acousticien océanique ont publié un papier théorique soulignant qu'il est possible qu'un son puisse se transmettre sur ces longues distances, mais très peu de biologistes l'ont cru. Теперь вот что - в начале 70-х Роджер Пейн и один океанолог-акустик опубликовали теоретическое исследование, указывая на возможность прохождения звуком таких огромных расстояний, но почти ни один биолог им не поверил.
A cette époque, au début des années 90, nous avions ce problème, qui était, vous savez, principalement, survivre mais ce qui était vraiment douloureux c'était, souvenez vous, au début des années 90, la Yougoslavie se désintègre. В то время, в начале 90-х, у нас была такая проблема, это было, знаете, выживание с одной стороны, но то, что для меня было очень тягостно, помните, начало 90-х, Югославия разваливается.
Car à cette époque, au début des années 1980, si vous alliez dans un supermarché, vous ne trouviez pas de sauce spaghetti avec plein de morceaux. Потому что в то время, в начале 80-х, если бы вы оказались в магазине, вы бы не нашли густой соус с твёрдыми кусочками.
Il publia ce livre au début des années 1930, et le livre existe toujours dans des éditions ultérieures et est encore à ce jour un manuel de référence. Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником.
Et c'était au début des années 1900. Так было в начале 1900-х.
J'ai d'abord avancé, au début des années 1990, que le mycélium est l'Internet naturel de la planète. Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля.
Et ce que nous avons vu c'était le besoin et les gens au début des années 1990, c'est ce qui nous a poussé à rentrer et à travailler pour eux. И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.