Exemplos de uso de "C'est-à-dire" em francês
C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции.
C'est-à-dire créer des conditions favorables à la vie.
Что означает создать условия, благоприятные для жизни.
C'est-à-dire dire à payer en opium des biens chinois.
Это означало платить опиумом за китайские товары.
Quatrième, le statut, l'estime de soi - c'est-à-dire la vanité.
В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие.
C'est-à-dire qu'ils se droguaient, avaient des ennuis, allaient en prison.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Il est question partout d'une "option militaire ", c'est-à-dire de frappes aériennes.
Везде идут разговоры о "военном варианте", что означает удар с воздуха.
"Limiter quelque chose signifie établir déjà le pas suivant", c'est-à-dire, son dépassement.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
Être proche du contenu - c'est-à-dire le contenu réellement cher à mon coeur.
Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу.
C'est-à-dire, la mesure dans laquelle vous avez une de ces perspectives temporelles biaisées.
А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени.
C'est-à-dire de transformer l'ensemble des données en quelque chose qui ressemble à ça.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так.
C'est-à-dire qu'en résumé, je suis plutôt jeune, je n'ai que 40 ans.
Я достаточно молода, мне только 40.
Le village a pourtant l'électricité, c'est-à-dire non seulement la télévision, mais aussi l'Internet.
и все же в нее было подведено электричество, а с электричеством появилось не только телевидение, но и Интернет.
C'est-à-dire environ 80 pour cent des gens qui ont besoin de traitement dans cette zone.
Это 80 процентов всех болеющих СПИДом в этом районе.
Nous, Indiens, avons appris à prendre les êtres humains tels qu'ils sont, c'est-à-dire, imparfaits.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
ceux qui bénéficient des échanges commerciaux, c'est-à-dire tout le monde, n'en sont pas toujours conscients.
те, кто получает пользу от торговли, - а это почти все, - не всегда осознают это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie