Exemplos de uso de "Ces dernières années" em francês

<>
Leurs points de vue ont souvent divergé ces dernières années. В последние годы их мнения часто расходились.
Différents groupes se sont détournés des partis en place ces dernières années. За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий.
De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années. В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Au contraire, elles risquent de reproduire le chaos provoqué en Irak et partout ailleurs ces dernières années. Наоборот, они рискуют снова повторить разрушения, к которым такие меры привели в Ираке и других местах за последние годы.
Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années. В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса.
Ces dernières années, l'utilisation d'engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre. Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться.
Je ne prétends pas que la politique de ces dernières années était idéale. Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной.
Ces dernières années, en fait, le Brésil a mis en place une démocratie intelligente accompagnée d'une économie forte. В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
En conséquence, l'économie mondiale a augmenté d'environ 5% par an ces dernières années. В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год.
Ces dernières années, l'Inde a commandé des équipements militaires américains à hauteur de 9 milliards de dollars environ. За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
L'influence grandissante de la Chine en Afrique a beaucoup attiré l'attention ces dernières années. В последние годы увеличивающееся влияние Китая в Африке привлекает к себе много внимания.
Il ne faudrait pas pour autant abandonner précipitamment tous les biocarburants, malgré des choix politiques clairement médiocres opérés ces dernières années. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
En Europe, des partis au pédigree démocratique douteux s'en sont bien sortis ces dernières années : Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе:
L'évaluation des accumulations de richesses dans les pays riches ces dernières années est toutefois elle aussi altérée à la hausse. Но и показатели умножения богатства богатыми странами за последние годы могут быть завышены.
Nous ne sous-estimons pas l'ampleur des réformes entreprises par l'Union européenne ces dernières années. Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы.
Mais la route budgétaire s'annonce pavée d'embûches à l'avenir, le consensus politique s'effilochant de plus en plus ces dernières années. Но перспективы государственного бюджета выглядят всё более мрачными, а вероятность политического согласия за последние годы сильно снизилась.
C'est en gros la tendancepar habitantdu taux de croissance dans le monde développé ces dernières années. Это примерно соответствует тенденциям роста доходов на душу населения в развитых странах мира в последние годы.
Ceci est un exemple typique de ce que j'appelle la "pensée en bloc ", qui semble avoir pris de l'ampleur en Europe ces dernières années. Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться.
Des dizaines de leaders de groupes d'opposition, inconnus du monde extérieur, ont été emprisonnés ces dernières années. В последние годы были лишены свободы десятки лидеров оппозиционных групп, большинство из которых неизвестны за пределами Китая.
Pourquoi pas n'aiderait-il pas plutôt les industries automobiles et de l'acier, ou tout autre industrie qui a subi des pertes ces dernières années ? Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.