Ejemplos del uso de "Cherche" en francés
Traducciones:
todos648
искать316
пытаться83
находить72
поискать9
присматривать1
выискивать1
подыскивать1
разыскивать1
otras traducciones164
Mais je ne cherche pas à leur refuser cette réalité de l'être humain.
Но я не пытаюсь отказать им в возможности быть людьми.
Et quand je dis, "juste une histoire", Je ne cherche pas à déprécier mon travail.
И когда я говорю, "всего лишь история," я нисколько не пытаюсь умалить свою работу.
La petite fondation que nous avons créée cherche d'autres façons d'aider.
Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу.
Cherche dans le dictionnaire les mots que tu ne connais pas.
Поищи в словаре слова, которых ты не знаешь.
La Chine ne cherche en effet même plus à cacher son désir d'hégémonie sur le Pacifique.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
C'est pourquoi la Commission cherche à protéger les droits des pays de l'UE hors de la zone euro.
Комиссия пытается найти способы защитить права стран, не входящих в еврозону.
C'est la raison pour laquelle, continua-t-il, la Turquie cherche un accord avec l'Arménie.
Это, пояснил он, стало причиной того, что Турция пытается достигнуть соглашения с Арменией.
la communauté mondiale cherche actuellement de nouveaux modes de coopération, même sur un arrière-plan de terrorisme et de récession mondiale.
даже на фоне терроризма и глобальной рецессии мировое сообщество находит новые пути к сотрудничеству.
Et il y a certaines de ces qualités dans ce dessin qui cherche à résumer les recommandations.
На этой схеме видны некоторые критерии, которые пытаются суммировать предложения проекта.
Si je cherche quelque chose et que vous cherchez quelque chose, quand même maintenant exactement au même moment, nous pourrions obtenir des résultats différents.
Если вы и я используем поиск, чтобы найти что-то даже совершенно одновременно, мы можем получить очень разные результаты.
Mais si l'Iran cherche simplement à gagner du temps, sa conduite est à courte vue et insensée.
Однако если Иран пытается выиграть время, то его поведение недальновидно и глупо.
Dans la mesure où le gouvernement de Bush cherche réellement à réaliser des progrès, il doit avoir un plan B en cas d'échec des négociations.
Если администрация Буша серьезно намерена найти способ урегулирования конфликта, США должны иметь запасной план на случай, если переговоры окажутся безрезультатными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad