Exemplos de uso de "Chrétiens" em francês com tradução "христианский"
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Il était en fait plutôt méfiant des partis exclusivement chrétiens.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles.
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
Et pourtant les partis Chrétiens Démocrates aujourd'hui sont l'un des piliers de la démocratie européenne.
Тем не менее, партии христианских демократов являются одним из столпов европейской демократии.
Ces derniers mois, Bush a sapé les théories biologiques de l'évolution en faveur de dogmes chrétiens fondamentalistes.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
Son discours était destiné au peuple tout entier, mais aussi surtout aux Coptes chrétiens, aux libéraux, musulmans éclairés et laïques.
Его речь была обращена ко всему народу, но в первую очередь к христианским коптам, либералам, просвещенным мусульманам и нерелигиозным египтянам.
Le dernier évangéliste, Saint-Jean, en conclue que les juifs doivent être "les fils du diable" puisqu'ils nient le Messie des chrétiens.
В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
Mais plutôt que d'en référer au Dieu des chrétiens, il faisait appel au concept scientifique de la sélection naturelle pour l'explication.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
Les partis démocrates chrétiens sont d'abord apparu en Belgique et en Allemagne vers la fin du XIXème siècle, sous forme de groupes d'intérêts catholiques.
Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам.
Les démonstrations non agressives de la différence, incluant les foulards islamiques portés par les étudiants ou les professeurs dans des pays massivement chrétiens, doivent être tolérables.
Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
La Palestine, du fleuve Jourdain jusqu'à la côte, devrait être rendue à Israël pour que le monde puisse en finir avec le triomphe cataclysmique des chrétiens.
Палестина от реки Иордан до побережья должна быть отдана Израилю, чтобы мир мог покончить с разрушительным христианским триумфом.
Les attaques violentes ont entraîné un exode massif et menacé l'existence des Chrétiens, des Yézidis et des Mandéens qui vivent en Irak depuis des centaines d'années.
Направленное против них насилие привело к массовому исходу, ставя под угрозу существование христианских, езидских и мандейских общин, живших на территории Ирака сотни лет.
Rejetant les accusations lancées précédemment par M. Erbakan selon qui l'UE ne serait qu'un "club de chrétiens ", M. Erdogan a ouvertement fait campagne pour une adhésion totale.
Отвергая слова Эрбакана, назвавшего Евросоюз "христианским клубом", Эрдоган открыто выступил за полноправное членство Турции в Европейском Союзе.
Prenons le cas de l'Allemagne, pays dans lequel certains dirigeants du groupe des Chrétiens démocrates de l'opposition brûlent d'envie de réduire le gouvernement Schröder à néant.
Взять Германию, где некоторые лидеры из оппозиции Христианских Демократов пытаются потопить правительство Шредера.
Ces Janissaires (des conscrits Chrétiens qui servaient dans les unités d'infanterie ottomane) étaient soit recrutés en Europe soit enrôlés de force dans les pays contrôlés par les Ottomans.
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем.
Jusqu'à présent, les sombres prédictions prophétisant que la campagne diviserait les Nigérians entre chrétiens et musulmans, déclenchant une violence sectaire avant le scrutin ne se sont pas réalisées.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
Si Schröder cède devant les Démocrates chrétiens, et même si le président Bush perdait devant son challenger démocrate, cela n'impliquerait pas pour autant qu'une nouvelle époque soit en train de naître.
Если Шредер уступит дорогу христианским демократам, или даже если президент Буш потерпит поражение от претендента демократа, это не будет подразумевать начало новой эры.
Le modèle évident d'un parti modérément religieux - prêt à se conformer aux règles du jeu démocratique - sont les partis démocrates chrétiens d'Europe occidentale et dans une moindre mesure, d'Amérique latine.
Наглядным примером умеренно религиозной партии - соблюдающей правила демократической игры - являются христианские демократические партии Западной Европы, а также, несколько в меньшей степени, Латинской Америки.
Financée dans une certaine mesure par les Etats-Unis, une grande coalition de partis de droite (qui fait largement penser aux démocrates chrétiens italiens) a été mise en place pour marginaliser toute l'opposition de gauche.
Таким образом, власть досталась большой консервативной коалиционной партии (наподобие итальянских Христианских демократов), в определенной степени финансируемой США, чтобы отстранить на второй план всю левую оппозицию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie