Exemplos de uso de "Cochons" em francês
Des cochons se nourrissant avidement à la table familiale.
Свиньи, жадно поедающие пищу с семейного стола.
Nous avons laissé de la place aux derniers cochons noirs de Bali.
Мы обустроили место для этих ребят, последних балийских черных свиней.
Ils tendent à - les cochons par exemple, sont plus comme les chiens.
Свиньи в этом смысле скорее как собаки.
Ils ont donc essayé sur quelques cochons et aucun n'en est mort.
Они попробовали это на свиньях и ни одна свинья не погибла.
Nous avons pu faire des études sur deux grands animaux et des cochons.
И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
On peut voir que la première partie ici a été conçue ici par des cochons.
Можно заметить, что первая часть была сделана свиньями.
Quand pour contrôler une maladie on abat des cochons élevés industriellement, ils ont encore moins à perdre.
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Bob Combs, l'éleveur de cochons à Las Vegas qui collecte les déchets alimentaires des casinos pour nourrir ses porcs.
Боб Комбс, свиновод из Лас Вегаса который собирает недоеденную еду из различных казино и скармливает её своим свиньям.
En Amérique m'a-t-on dit un jour, l'argot désigne les agents de police sous le terme de cochons.
В Америке, как мне говорили, есть слово для обозначения полиции на сленге - "свиньи".
Aux Etats-Unis, un pays fier de sa tradition démocratique, les veaux et les cochons ne sont de loin pas les seuls perdants.
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие.
Ils l'ont fait avec des cochons, ils l'ont fait avec des chiots, et en fait, ils l'ont fait avec des singes.
Это же было сделано со свиньями, с щенками, и, на самом деле, с обезьянами.
Le fait que les chats et les chiens soient infectés par un coronavirus susceptible de provoquer également la maladie chez les cochons est bien moins connu.
Но мало кто знает, что собаки и кошки, зараженные коронавирусом, способны передать болезнь свиньям.
Pendant des siècles, les fermiers roumains élèvent quelques cochons chaque année, dont les plus gros sont abattus à quelques jours de Noël, le jour de la Saint Ignace.
На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
Si on les mettait tous à la suite - les poules, les vaches, les cochons, et les moutons - jusqu'à la lune, ils feraient l'aller-retour cinq fois - aller-retour.
Если выстроить из них цепочку, из кур, коров, свиней и ягнят, то она достигнет луны пять раз - туда и обратно.
"En un an, 4,5 millions de porcs seront sacrifiés, pourtant les poules entreront dans l'Union européenne avant nous" pépiait le président de l'union roumaine des éleveurs de cochons.
"В течении года 4,5 миллиона свиней будут зарезаны, но несмотря на это цыплята скорее нас вступят в Европейский Союз", - прощебетал президент Румынского Общества Свиноводов.
Si les paysans roumains en arrivent à croire que l'Union européenne insiste pour qu'ils embrassent leurs cochons au lieu de les abattre avec des couteaux, leur fidélité envers les sociaux-démocrates fléchira.
Если румынские крестьяне убедятся в том, что требования ЕС заключаются в том, чтобы они обнимались со свиньями, отбросив ножи, то электорат у социальных демократов сильно уменьшится.
Mais Kennedy avait tiré les leçons de la baie des Cochons et adopta une stratégie de négociations diplomatiques pour gérer la crise qui suivit l'installation de missiles nucléaires par les Soviétiques à Cuba.
Но Кеннеди извлек урок из своего провала в заливе Свиней и бдительно контролировал кризис, последовавший за размещением советских ядерных ракет на Кубе.
Le mois dernier en Arizona, malgré une opposition généreusement financée par l'industrie agroalimentaire, l'interdiction des boxes de confinement pour les veaux et les cochons a également été approuvée, par 62 pour cent des votants.
В прошлом месяце, в Аризоне, несмотря на хорошо финансируемую оппозицию от агробизнеса, запрет на маленькие стойла для свиней и телят так же был поддержан 62% голосов.
C'est une question d'opinion, on peut ne pas être d'accord, mais je pense que dans l'élevage industriel, les cochons qui ont le plus de chance sont ceux qui sont abattus sur place ;
По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме - это те, которых застрелили прямо на месте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie