Beispiele für die Verwendung von "Cubains" im Französischen

<>
Le Pouvoir des Cubains impuissants Сила кубинского бессилия
Plus précisément, Castro limite les Cubains. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
La crise des missiles cubains a 50 ans Кубинскому ядерному кризису 50
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Les leçons de la crise des missiles cubains Сегодняшние уроки кубинского ракетного кризиса
Les Cubains ne le voient pas de cet oeil. Кубинцы так не думают.
Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non. В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
Un diplomate occidental confiait que "les Cubains sont encore séduits par de tels gestes ". "Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
les services de sécurité cubains et boliviens pour les dissuader d'un coup militaire. поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот.
Mais ce que les Cubains subissent aujourd'hui fait partie de notre histoire européenne. Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории.
Chávez sait bien que sa sécurité personnelle dépend de la protection permanente des services de renseignements cubains. Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
Les Cubains sont réputés pour leur humour au coeur des situations les plus désespérées. Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation. Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
Les jeunes Cubains ressemblent souvent à de jeunes adolescents éduqués par des parents trop stricts: Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Les dissidents cubains e passeront allègrement, bien sûr, des cocktails occidentaux et des conversations polies tenues dans ces réceptions. Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Plus de 30 000 Cubains ont signé la pétition de Varela pour exiger un référendum sur les droits fondamentaux. Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Ils doivent savoir qu'ils n'ignoreront jamais ses pratiques ni ne négligeront les souffrances des prisonniers politiques cubains. Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Le président colombien Juan Manuel Santos a voulu désamorcer le problème en tentant dans un premier temps de jauger la volonté des Cubains d'y être invité. Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос попытался разрядить вопрос, сначала удостоверившись, что кубинцы действительно хотят, чтобы их пригласили.
L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains. Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США.
Ces journalistes faisaient partie d'un nettoyage de printemps qui vit l'emprisonnement pour raisons politiques de 75 Cubains, dont des bibliothécaires, des écrivains, et d'autres professionnels. Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.