Exemplos de uso de "Dès" em francês com tradução "с"

<>
dès le départ, elles sont désavantagées. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Tu m'as séduit dès le départ. Ты завоевал меня с первого взгляда
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Ce livre est émouvant dès la première page. Это волнующая книга, почти с самого начала.
Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose. Мы с ним свяжемся, как только найдём что-нибудь.
Nous imitons quasiment dès la seconde où nous naissons. Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
Dès les premières minutes on a joué un football guerrier. С первых минут игра была очень напряженной.
Trois des quatre freux l'on réussit même dès le début. Трое из четырех грачей справились с этим уже с первой попытки.
Un enfant pauvre en Suède bénéficie d'avantages dès le départ. У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
Les attentes populaires envers Mme Megawati furent modestes, dès le début. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Je compte parler avec lui dès que l'occasion se présentera. Я намерен поговорить с ним, как только представится такая возможность.
Je dois dire que son mari l'a soutenue dès le départ. Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
Dès que je me suis concentré sur cette table, J'ai décollé. Как только я сконцентрировался на этом материале, я сдвинулся с места.
Aux Etats-Unis, la déforestation a commencé dès l'arrivée des pionniers. В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний.
Au Japon, des enfants commencent des leçons de violon dès 3 ans. В Японии дети начинают учиться игре на скрипке с трёх лет.
Dès cet instant, il gardât sa jeune sour auprès de lui en permanence. После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою.
C'était évident, dès le début, qu'elle était un chef de file. Было очевидно с самого начала, что она была лидером.
dès 1965, la Chine avait un énorme avantage pour l'espérance de vie. уже в 1965 г. Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения.
Premièrement, l'Allemagne avait déjà dépassé la Grande-Bretagne en puissance industrielle dès 1900. Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.