Exemplos de uso de "Française" em francês
Pour que l'Afrique française puisse se développer, la zone franc doit être démantelée.
Если франкоязычная Африка хочет достичь экономического роста, Зона франка должна быть упразднена.
Actuellement, la minorité noire française essaie de s'organiser à l'image de la minorité juive.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Elle était au coeur de la politique économique française au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции.
Dans la zone française, comme je l'appris plus tard, les signes étaient moins porteurs d'espoir.
В зоне, оккупированной Францией (я узнал об этом позже), ситуация была не такая обнадеживающая.
Dans la campagne électorale présidentielle française actuelle, les affaires européennes sont mentionnées ou évoquées rapidement, mais rarement débattues.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Et la nationalisation de la banque centrale a fait partie du programme de la gauche française ou britannique.
В результате, идея национализации центрального банка стала основной платформой левого крыла в Британии или Франции.
l'ancienne présidente de la république d'Irlande Mary Robinson et la ministre française de l'Économie Christine Lagarde.
экс-президент Ирландии Мэри Робинсон и министр финансов Франции Кристин Лагард.
À l'automne 2001, la Comédie française, à Paris, mit en scène brillamment Le Marchand de Venise de William Shakespeare.
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
Malgré son souhait d'empêcher toute possibilité de résurgence française, Metternich restaura en effet les frontières françaises d'avant-guerre.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Ne sont-ils pas unis à ceux qui se rassemblèrent autour du général de Gaulle au sein de la Résistance française ?
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
Si elle peut consolider son programme sur la politique étrangère, elle ouvrira peut-être un nouveau chapitre de l'histoire politique française.
Если ей удастся усилить свою программу в области внешней политики, она вполне может открыть новую главу в политической истории Франции.
le réchauffement des relations de la France et des États-Unis suite à l'élection de Nicolas Sarkozy à la présidence française.
потепление отношений Франции с США, последовавшее за победой Николя Саркози на президентских выборах во Франции.
L'élection à la présidence française il y a un an de Nicolas Sarkozy aurait pu ouvrir une nouvelle ère de coopération.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества.
Il redouble même d'intensité, comme le montre les élections en Allemagne et alors que s'ouvre virtuellement la campagne présidentielle française.
Наоборот, как показывают выборы в Германии и по мере приближения Франции к новым президентским выборам, споры усиливаются.
Il est évident que nous avons raison de les écouter, comme le démontrent les résultats du premier tour de l'élection présidentielle française.
То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции.
Au niveau militaire, rappelons que la participation française aux opérations de l'OTAN est assez importante depuis la campagne du Kosovo de 1999.
На военном уровне, стоит вспомнить, что участие Франции в операциях, проводимых НАТО, было довольно активным со времён кампании в Косово 1999 года.
La spécificité de la situation française est que la révolte est dirigée contre l'État, et plus précisément contre les forces de police.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie