Exemplos de uso de "Guantanamo" em francês com tradução "гуантанамо"
Traduções:
todos60
гуантанамо60
Aucun des détenus de Guantanamo n'a bénéficié de ces droits.
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
La fermeture de Guantanamo n'est pas faite pour recueillir nos applaudissements.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
Elle ne peut se contenter de les expédier à Guantanamo ou à Diego Garcia.
Она не может просто отправить их в Залив Гуантанамо или Диего-Гарсиа.
Bon nombre d'anciens détenus sont entrés dans la clandestinité à leur sortie de Guantanamo.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Les images effroyables d'Abu Ghraib ou les images de Guantanamo ont eu un impact profond.
Ужасающие фотографии из иракской тюрьмы Абу-Грейб, как и картины из тюрьмы в Гуантанамо, оказали глубокое воздействие [на публику].
Ils m'ont gardé à Bagram, puis à Kandahar, et ils m'ont envoyé à Guantanamo.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо.
En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo.
На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо.
C'est pourquoi les membres de l'UE ont déjà accueilli leurs propres ressortissants, anciens résidents de Guantanamo.
Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо.
Ils n'accordent donc aucun droit aux prisonniers de Guantanamo en l'absence d'un arrêté d'application.
Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства.
L'expérience de Guantanamo sur le mode de traitement des combattants talibans et d'Al-Qaida illustre parfaitement ce propos.
Опыт обращения с боевиками Талибана и Аль-Каеды, приобретенный в Гуантанамо, явно об этом свидетельствует.
Par exemple, Murat Kurnaz, un Turc né en Allemagne, a passé quatre ans à Guantanamo avant d'être relâché en août dernier.
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
La détention étendue de dizaines d'individus à Guantanamo, sans acte d'accusation ni jugement, représente une abrogation fondamental de ce droit.
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо - без предъявления обвинения и без суда - есть элементарное аннулирование этого права.
Mon voyage jusqu'à Guantanamo a commencé en décembre 1998, à la fin de mon service militaire obligatoire dans l'armée Ouzbek.
Мое путешествие в Гуантанамо началось в декабре 1998 года после того, как я отслужил обязательную воинскую службу в узбекской армии.
La rhétorique de Bush sur les avantages de la démocratie a moins de poids que les images d'Abou Ghraïb et de Guantanamo.
Риторика Буша о содействии развитию демократии менее убедительна, чем сюжеты об Абу Грейб и Гуантанамо.
Nous applaudissons le fait qu'un ex-détenu de Guantanamo va pour la première fois être déféré en cour civile à New York.
Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью-Йорке.
Prenons par exemple la décision d'abaisser radicalement le niveau de preuves nécessaires pour incarcérer des suspects terroristes à Guantanamo Bay ou ailleurs.
Возьмем, например, решение радикально ослабить критерии доказанности при принятии решений о заключении подозреваемых в терроризме в Гуантанамо или в другом месте.
C'est la raison pour laquelle les prisons à Abu Ghraib et dans la Baie de Guantanamo ont eu un impact si négatif.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
Contrairement au Yémen, l'Arabie saoudite est censée avoir créé un système "modèle" de réintégration et de rééducation pour ceux qui reviennent de Guantanamo.
Саудовская Аравия, в отличие от Йемена, вроде бы создала "образцовую" систему для реинтеграции и перевоспитания вернувшихся из Гуантанамо.
Une autre considération inexprimée peut avoir été à l'oeuvre dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, qui a recueilli une attention internationale considérable.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie