Exemplos de uso de "Icône" em francês com tradução "икона"

<>
Allez-y et cliquons sur cette icône de son à droite. Нажмите икону звука справа.
Icône, mythe et rituel, le prix Nobel a de belles heures devant lui. Как икона, миф и ритуал, Нобелевская премия хорошо защищена.
Derrière eux, vous voyez le Seagram Buiding qui est devenu plus tard une icône de l'éclairage moderne. И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès. Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Chez tous ceux qui, au sein de l'ancien univers communiste, entendaient bâtir une société libérée du poids du totalitarisme, la "Dame de fer" devint en effet une icône de l'humanisme. Действительно, в бывшем коммунистическом мире для всех тех, кто стремился построить свободное общество на обломках тоталитаризма, "железная леди" стала светской иконой.
L'icône des icônes a finalement un visage. Икона икон наконец обрела лицо.
Nous allons maintenant voir certaines des icônes du mobilier Eames. Сейчас мы увидим несколько икон мебели Имз.
Et nous voulions transférer certaines d'entre elles aux icones dans notre système. И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе.
Regardons pendant une minute la plus grande de toutes les icônes, Léonard de Vinci. Давайте обратимся на минуту к величайшей иконе всех времён, Леонардо да Винчи.
Il est notre modèle de non-violence dans notre monde - une de nos icônes vivantes. Вот вам икона, символ отказа от насилия в нашем мире, живая икона.
Alors une des choses que vous pouvez faire avec nos icones, comme avec du vrai papier, est de les plier. И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать,
Je veux dire, on pointe et on clique, c'est comme les menus, les icones, c'est pratiquement du pareil au même. Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же.
Deuxièmement, quand on parle d'hommes qui réussissent, nous les considérons à juste titre comme des icônes, ou des pionniers, ou des innovateurs à imiter. Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают.
Aussi, d'autres trucs que nous pouvons faire pour ces icones individuelles nous nous sommes dits - je veux dire, comment peut-on jouer avec le concept d'icone, et pousser l'idée plus loin? Кроме того, то, что мы можем делать с этими отдельными иконами, мы подумали - хочу сказать как можно разыграть идею иконы и продвинуть ее дальше?
C'est également un grand collectionneur d'art, ayant commencé alors qu'il était interne à Budapest en collectionnant des peintures hongroises et hollandaises du 16ème et 17ème siècle, et quand il est arrivé dans ce pays, il s'est intéressé à l'art colonial espagnol, aux icônes russes et enfin aux céramiques Maya. Он также был и выдающимся коллекционером, начав как врач-интерн в Будапеште, где он собирал венгерскую и голландскую живопись XVI-XVII веков, а потом приехал в Штаты и переключился на испанское колониальное искусство, русские иконы и, наконец, керамику индейцев Майя.
Peut-être la plus grande exposition de cette schizophrénie politique a eu lieu le mois dernier sur la Place Rouge où, rassemblés dans un brouet de sorcière, des drapeaux rouges de la victoire, des drapeaux tricolores impériaux, des portraits de Staline et des icônes orthodoxes ont défilé côte à côte lors du 60e anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre Mondiale. Возможно, самое большое проявление этой политической шизофрении наблюдалось в прошлом месяце на Красной Площади, где колдовское зелье из Красных знамен "Победы", трехцветных "Императорских" флагов, портретов Сталина и православных икон прошло строем бок о бок во время празднования 60-й годовщины со дня окончания Второй Мировой Войны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.