Exemplos de uso de "Incertitudes" em francês com tradução "неопределенность"

<>
Les incertitudes concernent désormais la Chine Неопределенность смещается в сторону Китая
De telles incertitudes sont déjà visibles. Такие неопределенности уже наблюдаются.
Il existe aussi deux principales incertitudes géopolitiques. Также существует две основные геополитические неопределенности.
Les incertitudes liées au pacte de stabilité européen. неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
En effet, les incertitudes géopolitiques ont elles aussi augmenté récemment : В действительности, в настоящее время есть также большая геополитическая неопределенность:
De telles incertitudes fondamentales pourraient être une bénédiction pour les relations sino-russes. Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением.
De même, de nombreuses incertitudes se font jour dans d'autres économies avancées. Неопределенности также изобилуют и в других развитых странах.
les incertitudes sont grandes, et les fonds souverains pourraient perdre beaucoup d'argent. высокий уровень неопределенности и то, что SWF могла бы потерять значительные суммы денег.
Les incertitudes liées au déficit massif de la balance commerciale qui atteint des records. неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке.
Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours. неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
Les incertitudes liées à ces expérimentations ne risquent-elles pas de rebuter les investisseurs privés ? Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
De ces incertitudes, il est évident que l'Occident n'est pas une entité géographique. Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
Les incertitudes d'aujourd'hui disparaîtront, à condition que nous agissions sagement et de manière responsable. Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно.
SEOUL - Les économies émergentes doivent faire face à d'incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli. СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Cela dépendra en grande partie des incertitudes - souvent sous-estimées - engendrées par les changements politiques à venir en Chine. Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Mais à cette attente, s'ajoutent à des incertitudes qui pèsent déjà sur l'Amérique et sur l'économie mondiale : Но ожидание войны добавляет неопределенности, которая уже нависает над Америкой и над мировой экономикой:
Toute transformation structurelle implique nécessairement des coûts, des compromis et des incertitudes, aspects qu'il est indispensable que nous comprenions pleinement. Любые структурные перестройки подразумевают затраты, компромиссы и неопределенность, и очень важно, чтобы мы это как следует понимали.
Quatrièmement, les incertitudes déstabilisatrices liées à la situation nucléaire, combinées à l'impact dramatique des catastrophes naturelles, amplifient les difficultés de la reconstruction. В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления.
Tout au contraire, la récente démission du Premier ministre Yukio Hatoyama n'a fait qu'amplifier les incertitudes que son propre gouvernement avait créées. Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство.
Ces dernières tendent en général à exagérer les incertitudes de cette discipline et à laisser penser que les climatologues complotent pour terroriser le public. Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.