Exemplos de uso de "Juifs" em francês com tradução "еврейский"
Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs.
В итоге появляется больше еврейских поселений.
Certes il existe des extrémistes chrétiens, juifs, bouddhistes ou hindous.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
ni des inégalités grandissantes qui séparent les citoyens israéliens arabes de leurs homologues juifs.
или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан.
Franz Joseph Ier a défendu ses sujets Juifs lorsqu'ils étaient menacés par les antisémites allemands.
Франц Иосиф I защитил своих еврейских подданных, когда над ними нависла угроза немецких антисемитов.
Dans le nord du pays, une milice syrienne, dirigée par Fawzi al-Kaoukji, attaqua des villages juifs.
На севере страны на еврейские поселения нападали базирующиеся в Сирии боевики под руководством Фавзи-аль-Каукджи.
les clubs irlandais contre les clubs juifs à Londres, ou les protestants contre les catholiques à Glasgow.
например, ирландские клубы против еврейских клубов в Лондоне, или протестантские против католических в Глазго.
Le dialogue entre les Catholiques et les Juifs en particulier était en de bonnes mains avec lui.
Католическо-еврейский диалог в особенности был при нем в хороших руках.
Les fondamentalistes juifs font obstruction à tout processus de paix au Moyen-Orient et persistent dans leurs implantations illégales.
Еврейские фундаменталисты препятствуют любому мирному процессу, которые в результате не удались на Ближнем Востоке, и строят все больше нелегальных поселений.
Les réfugiés juifs de Shanghai, bien que dans une situation inconfortable, restèrent au moins en vie sous protection japonaise.
Еврейские беженцы в Шанхае, несмотря на ужасные условия жизни, по крайней мере оставались в живых под защитой японцев.
Il avait été utilisé comme entrepôt pour des munitions pendant la guerre et aussi, à un moment, pour cacher des réfugiés juifs.
Во время войны в них хранили боеприпасы, и также какое-то время там скрывались группы еврейских беженцев.
Les colons juifs agissent hors-la-loi et commettent des actes provocateurs qui blessent les Palestiniens et encourent rarement des sanctions pénales.
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
En fait, lorsqu'un traité de paix a été signé avec l'Égypte, les colons juifs ont été évacués de force du Sinaï.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
Et elle a souillé la quête de justice et de paix que les juifs ont reçue en héritage et qu'ils sont tenus de satisfaire.
И это бросило пятно на еврейское духовное наследие, требующее активного стремления к правосудию и миру.
On peut aussi entendre des discussions sur la "dé-sionisation" d'Israël dans des universités du monde entier et même parmi les juifs de gauche.
Обсуждения "десионизации" Израиля можно также услышать в университетах по всему миру и даже среди еврейских левых.
En fait, de nombreux petits groupes politiques tels que trois partis juifs religieux, des mouvements arabes ou le parti des retraités ont remporté des sièges.
Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
Les sondages montrent qu'une majorité de Juifs américains (qui représentent à peine 1,7 pour cent de la population) continuent à voter pour le parti démocrate.
Опросы показывают, что большинство американцев еврейского происхождения (не более 1,7% от американского населения) продолжают голосовать за Демократическую партию.
Lorsqu'un éminent érudit juif l'a remercié pour tout ce qu'il avait fait pour cultiver les relations entre les Catholiques et les Juifs, il a répondu :
Когда выдающийся еврейский ученый поблагодарил его за то, что он сделал для того, чтобы улучшить католическо-еврейские отношения, он ответил:
Les Arabes expriment leur dédain du sionisme en rabaissant le projet sioniste à la création d'une colonie vers laquelle des millions de colons juifs se sont dirigés.
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie