Exemplos de uso de "Manifestement" em francês com tradução "очевидный"
Les causes profondes en sont manifestement politiques:
Очевидно, в основе этого лежат политические причины:
Manifestement nous voyons les moutons comme des suiveurs.
Очевидно, мы думаем об овцах как о ведомых.
Nous avons manifestement besoin d'une impulsion mondiale.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс.
La soeur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
Manifestement, tout ça ne va pas rentrer dans ma toute petite valise.
Итак, очевидно, что всё это не влезет в мой малюсенький чемодан.
Manifestement, il y a un moment oů un dirigeant doit prendre parti.
Очевидно, существует ситуация, когда лидер должен принять решение.
Au Guatemala, le président Oscar Berger était lui aussi manifestement ravi de recevoir Bush.
В Гватемале, опять же, президент Оскар Бергер очевидно был рад принять Буша, но был не в состоянии получить от него обязательство остановить жестокие и злобные рейды департамента Внутренней Безопасности, совершаемые американскими блюстителями порядка против иммигрантов без документов.
Parce que manifestement, si il brise des escargots, le pauvre membre doit se désintégrer.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться.
Et manifestement elle s'est posée dans l'une de ces régions plates et sombres.
И очевидно, что он приземлился в одном из этих ровных, темных регионов
et manifestement, c'est ce qu'il y a de mieux à croire et à dire.
и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить.
Le retour à une Guerre froide n'est manifestement pas dans l'intérêt de l'Occident.
Очевидно, что возврат к стратегии холодной войны не в интересах Запада.
C'est un lieu commun quant aux avantages des marchés financiers, pourtant cette affirmation est manifestement fausse.
Это преимущество финансовых рынков упоминают наиболее часто, тем не менее, это утверждение очевидно неверно.
Manifestement, nous avons le cas d'une personne en bonne santé qui va de plus en plus mal.
Очевидно, разговор идет о единичном случае заболевания.
Il y a manifestement une leçon à tirer des autres mouvements politiques de gauche et de guérilla en Amérique latine.
Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
Maintenant, imaginez cela à l'échelle d'une cité, ou d'une société, et vous avez manifestement un intéressant problème.
А теперь разверните эту схему до уровня города или сообщества и вы получите, очевидно, интересную проблему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie