Exemplos de uso de "Résoudre" em francês com tradução "разрешать"

<>
Comment pouvons-nous le résoudre ? Как нам её разрешить?
Comment pouvons-nous résoudre ces problèmes ? Как нам разрешить эти три проблемы,
Ils essayaient de résoudre le problème de conception. Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Il est toutefois nécessaire de résoudre cette impasse constitutionnelle. В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan. для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
Ces problèmes contribuent au déséquilibre, et la Chine doit les résoudre. Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Donc elles utilisent les relations entre les couleurs pour résoudre le puzzle. Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans. К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ; 3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
Résoudre cette crise signifie plus d'Europe et d'intégration, pas moins. Разрешение данного кризиса требует больше Европы и больше интеграции, а не меньше.
Résoudre le conflit au Nagorny-Karabakh de manière pacifique requiert deux démarches parallèles : Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Résoudre l'agonie de la Libye nécessitera plus qu'une simple intervention militaire. Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Je pense que ce qui pourrait résoudre le problème, c'est l'infrastructure. Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Nous les avons sorties de leur pyramide naturelle afin de résoudre le problème. Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы.
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits. Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
À long terme, les changements économiques et sociaux pourraient aider à résoudre la situation. В долгосрочной перспективе социально-экономические изменения, возможно, помогут разрешить данную ситуацию.
Bretton Woods II devrait résoudre ce problème en créant un Tribunal international de la dette. Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
Mais en Asie, depuis 1950 les guerres n'ont pas permis de résoudre les différents. Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
Les conflits s'éternisent sans des mesures adéquates de l'organisme créé pour les résoudre. Конфликты затягиваются, а надлежащих действий со стороны органа, созданного для их разрешения, не предпринимается.
Qu'adviendra-t-il de la confiance dans les gouvernements qui ne peuvent résoudre ce problème ? Что будет происходить с доверием к правительствам, которые не в состоянии разрешить эту проблему?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.