Exemplos de uso de "Refus" em francês
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie.
Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Le refus ne constitue pas une politique, c'est une voie suicidaire.
Отрицание является не политикой, а актом самоубийства.
Israël et l'Amérique doivent revenir sur leur refus de discuter avec la Syrie.
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией.
Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Le refus de Netanyahou de faire des compromis déconcerte, confond et exaspère souvent les Américains.
Нежелание Нетаньяху пойти на компромисс приводит в замешательство, смущает и часто раздражает американцев.
Il a tout d'abord vu sa promesse de collaboration entre partis essuyer de violents refus.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
Cuba désirait y assister, malgré son refus en 2009 de revenir au sein de l'OEA.
Куба действительно желает принять участие, несмотря на то что она отклонила в 2009 году приглашение вернуться в ОАГ.
cela reviendrait simplement à un vote de refus de confiance envers la présidence de M. Chirac.
это всего лишь может указывать на недоверие Шираку как президенту страны.
le refus de la dictature, le respect des procédures parlementaires et la foi dans le système constitutionnel.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
Mais le refus de la réalité est un choix politique imprudent dans la gestion d'une crise financière.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
Le refus d'honorer des dettes sans fondement et injustifiées serait cohérent avec la logique économique et le droit international.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам.
Mais tant les Etats-Unis qu'Israël semblent figés dans leur refus de négocier avec une Autorité palestinienne comprenant le Hamas.
Создается впечатление, что как Израиль, так и США упорно не желают вести переговоры с Палестинской администрацией, в состав которой входит Хамас.
Les pays émergents sont aussi tout à fait justifiés dans leur refus de contribuer à payer pour atténuer le changement climatique.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
Pourtant, divers facteurs politiques ont conduit les dirigeants politiques au refus accablant de se confronter à la Chine à ce sujet.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю.
En effet, le refus des législateurs américains d'augmenter le plafond de la dette publique a constitué la principale préoccupation internationale !
Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять "потолок" государственного долга!
Cette prise de conscience permettrait de couper court à toute réaction patriotique accompagnée d'un refus d'envisager un changement de régime.
Это осознание, возможно, предотвратит "сплочение народа под знаменем страны" и, таким образом, не исключит смену режима в будущем.
L'indépendance de la banque centrale et le refus d'un découvert budgétaire pourraient freiner le développement d'activités cruciales favorisant la paix.
Независимость центрального банка и правило управления бюджетом "нет овердрафта" почти наверняка окажутся слишком ограничивающими, чтобы проводить деятельность в поддержку мира в Афганистане.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie