Exemplos de uso de "Route" em francês com tradução "путь"
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Le Mur au milieu de la "feuille de route" pour la paix
Стена, преграждающая путь к мирному урегулированию
Mais la route vers un désarmement nucléaire mondial sera longue et difficile.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
La route de la soie implique l'indépendance, et le respect mutuel.
Великий шелковый путь символизирует независимость и взаимодоверие.
Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route.
Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Quoi que fasse la Fed, les États-Unis sont en route vers la récession.
США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Et, par dessus tout, cela signifie d'engranger des victoires militaires sur la route vers Tripoli.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
Ceci est la route du camp III vers le camp IV, avançant, à travers les nuages.
Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака.
Il n'existe pas de route plus sûre vers le désastre économique que celles des oeillères historiques.
Нет более верного пути к экономическим неурядицам, чем движение вперед с экономическими шорами на глазах.
C'est la route de la soie qui a relié l'empire chinois et l'empire romain.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю.
Ils voulaient attaquer Cuba alors que les missiles, croyaient-ils, étaient encore en mer, en route vers Cuba.
Они хотели атаковать Кубу, пока ракеты, по их представлению, все еще были на море или на пути на Кубу.
Alors que l'Union avance à toute allure, elle semble avoir perdu ses citoyens en cours de route.
Стремительно развиваясь, Союз, похоже, потерял граждан Европы где-то в пути.
La "feuille de route" pour la paix entre Israéliens et Palestiniens fait face à bien des déviations ensanglantées.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
33 suivent la route de la soie vers la Chine, l'Asie du Sud et l'Asie du Sud.
Другие 33 по "шелковому пути" попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию.
Quelle que soit la route que nous choisissions, la situation actuelle difficile du monde limite notre marge de manoeuvre.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie