Exemplos de uso de "Russe" em francês
Cette année, l'armée russe dépensera plus de 40 milliards de dollars.
Только в этом году затраты составят более 40 миллиардов долларов.
En 1986, Gorbatchev disait de l'économie russe qu'elle était "dans le marasme.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную.
Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Ses commentaires lui ont coûté son lectorat russe et la diffusion de la revue a dû s'arrêter.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Depuis mardi dernier, ce terminal reçoit un million de mètres cubes de gaz russe à chaque heure qui passe.
С прошлого вторника терминал получает один миллион кубических метров газа каждый час.
Bien avant l'élection de la Douma russe le 7 décembre dernier, il était facile d'en prédire le résultat :
Задолго до выборов Думы, состоявшихся 7 декабря, можно было предсказать их итог:
En condamnant les étrangers, elle peut certes donner un coup de fouet au pouvoir autoritaire russe, mais elle aussi a un prix.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить.
Nous étions à 160 kilomètres de la côte russe des vagues de 15 mètres, de l'eau verte submergeant la timonerie, ok ?
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое.
La montée de Solidarnosc dans les années 80 fut le premier et le plus sévère des coups infligés à l'inerte système russe.
Возвышение "Солидарности" в 1980-х гг. стало первым и наиболее сильным ударом по застойной советской системе.
Si les Américains avaient une mémoire politique, ils comprendraient qu'ils ont déjà gravi cette "montagne russe" fiscale au cours des 20 dernières années.
Обладай американцы политической памятью, они бы поняли, что 20 лет назад уже наступали на эти грабли.
Les revenus du gouvernement russe dépendent toujours des exportations de pétrole et de gaz, et les cours de ces matières premières sont en chute libre.
Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене.
L'Allemagne est désormais une démocratie fermement ancrée dans l'Union européenne, et aucun tank russe ne menace plus de balayer les plaines du nord de l'Allemagne.
Германия - демократическая страна, твердо закрепившаяся в Евросоюзе, и угрозы вторжения советских танков на равнины Северной Германии больше не существует.
Si elle est poussée à l'extrême, la réaction de la société russe à sa modernisation déchirante risque de dégénérer en une révolution nationaliste menée par des xénophobes.
В пределе реакция общества на мучительную модернизацию может дегенерировать в национальную революцию ксенофобов.
En ciblant notamment la corruption gouvernementale, les courageux journalistes firent de l'information du public une roulette russe plus qu'un droit - et mirent en colère nombre de corrompus.
В особенности, акцентируясь на коррупции в правительстве, нападки храбрых журналистов стали похожи скорее на азартную игру, а не на призвание - и разозлили многих коррупционеров.
Dans une tentative mal inspirée de se conformer aux conventions de l'ONU, les gouvernements russe et ukrainien utilisent l'essentiel de leurs moyens de lutte contre la drogue à la répression.
Правительства этих стран выделяют большую часть отводимых на борьбу с наркотиками средств на деятельность правоохранительных органов, аргументируя это ошибочным по своей сути стремлением действовать в соответствии с соглашениями ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie