Exemplos de uso de "Tout de même" em francês
Rien de bien extravagant, mais très intéressant tout de même.
Ничего особенного, но есть о чем поразмыслить.
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche :
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Une autre tendance s'est tout de même exprimée à Copenhague.
К счастью, заслуживает внимания и обратная тенденция, наблюдавшаяся в Копенгагене.
Les Africains ne peuvent tout de même pas utiliser la géométrie fractale, non ?
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так?
"J'espère tout de même que la saine raison gagnera"a dit Rajchl.
"Я надеюсь, что здравый смысл победит", сказал Райхл.
Mais il y a tout de même des leçons à retenir de ce processus.
Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки.
Qui le dit m'est égal, je ne le crois tout de même pas.
Мне безразлично, кто так говорит, я всё равно этому не верю.
Aussi sombre que soit cet horizon, il y a tout de même quelques nouvelles positives.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Mais je pense tout de même que ceci - pourrait bien être la version actuelle de cela.
Но я все же думаю, что это фото- это нынешняя версия вот этого.
Alourdi ponctuellement par la restructuration du secteur bancaire, il dépassera tout de même cette année 6%.
Хотя это включало в себя одноразовую оплату расходов на реструктуризацию банков, в этом году дефицит покроет более 6% от ВВП.
Les Balakotis arrivent tout de même à garder leur calme, et tous portent des masques de protection.
Но жители Балакота относятся к этому спокойно - у всех на лицах защитные маски.
Mais Morsi a tout de même réalisé quelques avancées, et se préserve le soutien de quelques partisans.
Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Cependant, je pense tout de même qu'il existe un risque qu'il puisse le trahir un jour.
Однако, я действительно думаю, что есть опасность, что когда-нибудь это может произойти.
Elle attend tout de même, dans les prochains jours, une dernière visite de son fils venu d'Italie.
Она по-прежнему ждет в ближайшие дни последнего визита своего сына, приехавшего из Италии.
Mais le G20 a tout de même ouvert des pistes qui vont obliger à la confrontation des analyses.
Но, несмотря на это, Группа двадцати положила начало обсуждению этих коренных вопросов.
aujourd'hui de nature différente, elle complique tout de même considérablement la tâche des dirigeants des deux hémisphères.
Однако сегодняшний антиамериканизм все же сильно усложняет жизнь демократическим лидерам стран Западного полушария и самой Америке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie