Exemplos de uso de "Venus" em francês

<>
Et ils étaient venus uniquement pour l'ivoire. И только из-за кости.
Mais les dons sont venus de la planète entière. Но откликнулся весь мир.
Comment êtes-vous en venus à coopérer avec eux ? Как вы начали с ними сотрудничать?
Un jour, deux missionnaires mormons sont venus à ma porte. Однажды два Мормонских миссионера позвонили ко мне в дверь.
Et alors de plus en plus de marcheurs sont venus. Со временем туристов стало становиться всё больше и больше.
Et nous pouvons prêter attention aux besoins des nouveaux venus. Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Des volontaires sont venus ajouter un grand nombre d'appareils. Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств,
C'est ainsi qu'ils en sont venus à récupérer leur humanité. Так они возрождали свою человечность.
Les fonctionnaires en sont venus eux aussi à se détacher du BJP. Государственные служащие также отвергли ПБД.
Chaque repas que vous mangez contient des ingrédients venus de partout dans le monde. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Il en sont venus à me décrire comme le PDG americain le plus écolo. В статье меня привели в пример как самого "зелёного" руководителя компании.
Elle mélange des matériaux africains, comme nous l'avons, avec des matériaux venus d'ailleurs. Перемешивая африканские материалы, которые у нас есть, с другими материалами.
Mais aujourd'hui émergent de jeunes nouveaux venus, chargés d'énergie et de nouvelles idées. Но теперь молодые последователи появляются повсеместно, принося с собой энергию и новые идеи.
Vous savez, nous avons vu cela dans les échantillons de carottes comme ils sont venus. Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта.
Et nous réunissons chaque été une centaine d'étudiants très brillants, venus du monde entier. Каждое лето мы собираем около сотни талантливых студентов со всего мира.
Les Etats qui sont venus au secours du secteur privé doivent à leur tour être secourus. Правительства, которые выручили из беды частные фирмы, сейчас сами нуждаются в помощи.
Comment les chiens en sont-ils venus à prendre une place aussi intime dans nos vies? Как собаки смогли занять такое интимное место в нашей жизни?
Il agrandira sa communauté d'intellectuels pour y inclure des scientifiques venus de régions nécessairement innovantes. Сообщество входящих в не мыслителей будет расширено таким образом, чтобы в него обязательно вошли ученые из регионов, дающих вклад в инновационный процесс.
Mais le sida nous est venu des singes et plusieurs types de grippe sont venus des porcs. Но СПИД передался людям от обезьян, а некоторые виды гриппа - от свиней.
Le secret du bonheur - ce pour quoi vous êtes venus - c'est d'avoir de faibles attentes. Секрет счастья - того к чему мы все стремимся - секрет счастья состоит в том, что бы не ожидать многого.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.