Exemplos de uso de "a propos" em francês

<>
Dites, "A propos, ce type est un employé minable." Говорите так:"Кстати, этот парень - паршивый работник."
A propos, j'avais étudié la philosophie et la poésie à la fac, Alors je ne savais pas faire la différence entre un bénéfice et une recette quand je suis allée en Afrique de l'Est. Кстати, я специализировалась по философии и поэзии в университете, и когда я приехала в Восточную Африку, я понятия не имела о разнице между прибылью и дохдом.
A propos, c'est la personne avec qui j'ai voyagé dans le désert il y un mois, ou effectivement, le gardien de troupeau de Yaks sur les flancs du Qomolangma, l'Everest, la déesse du monde. это, кстати, человек, с которым я путешествовал по пустыне месяц тому назад, - или пастухи яков на склонах Джомолунгмы, Эвереста, богини-матери этого мира.
A ce propos, maintenant nous avons une idée plus claire de ce qu'est le bonheur du "moi de l'expérience" dans le temps. И, кстати, теперь мы в состоянии довольно сносно понять идею счастья испытывающего я во времени.
Et voici mon mot préféré, à propos : Кстати, это моё любимое слово:
À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ? Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
À propos de sport, quel est celui que vous pratiquez ? Кстати о спорте, во что вы играете?
Et oui, à propos, c'est bien du fast food. Да, кстати, это фастфуд.
Je pense que ses remarques sont tout à fait à propos. Думаю, его замечания весьма кстати.
À propos, vous a-t-elle donné de ses nouvelles, depuis ? Кстати, она давала вам о себе знать с тех пор?
D'ailleurs, nous discutons avec ABC en ce moment à propos des Oscars. Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара.
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
Puis vous lisez dans le journal quelques semaines plus tard, oh, à propos, un quart des ces arbres sont morts. Потом вы читаете в газете, ах да, кстати, четверть деревьев умерла.
Et à propos, c'est comme ça que nous développons et formulons nos stratégies au sein d'Autodesk, dans certaines de nos organisations et de nos divisions. И кстати, именно таким образом мы разрабатываем и формулируем стратегию в нашей фирме Autodesk, в наших организациях, в наших подразделениях.
Et nous avons demandé à notre algorithme de contrôle, est-ce que ces 69 patients, à propos vous remarquerez que c'est quatre fois le nombre de patients de l'essai clinique, pouvons-nous regarder ces patients et dire, "Est-ce qu'on peut les faire correspondre avec notre time machine aux autres patients qui sont tout comme eux, et qu'est-ce qui se passe ? Мы поставили задачу контрольному алгоритму, были ли эти 69 больных, кстати, заметьте, это в 4 раза больше, чем больных в том клиническом испытании, возможно ли проанализировать этих больных и сказать, "Возможно ли сопоставить их в нашей машине времени в другими, подобными им больными, и посмотреть что будет?"
À ce propos, l'as-tu vu dernièrement ? Кстати, ты видел его в последнее время?
On ne sait pas bien, à ce propos, depuis, si c'est une généralisation exacte, mais les données à l'époque semblaient le confirmer. Не ясно, кстати, с тех пор, аккуратны ли эти обобщения, но в то время данные подтверждали это.
A propos des deux milliards les plus pauvres? Что будет с беднейшими 2-мя миллиардами?
A propos, c'est une blague entre nous. Это - шутка для посвящённых.
A propos des contrôles de capitaux, John Maynard Keynes a dit notoirement: Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.