Exemplos de uso de "absorbent" em francês
Traduções:
todos103
поглощать54
впитывать23
поглощаться6
абсорбировать5
всасывать4
впитываться2
outras traduções9
Les arbres produisent de l'oxygène et absorbent du dioxyde de carbone.
Деревья выделяют кислород и поглощают углекислый газ.
Les plantes absorbent le dioxyde de carbone et produisent de l'oxygène, nous fournissant ainsi l'air que nous respirons et contribuant à réguler le climat.
Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат.
Et dans ces cavités, ces microcavités se forment, et alors qu'elles fusionnent les sols, elles absorbent de l'eau.
И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду.
Ça pourrait être un principe de base de protection solaire, car les protections solaires absorbent la lumière UV.
Кстати, он мог послужить основой солнцезащитного крема, потому что такие кремы работают за счет поглощения ультрафиолета.
Certains bibliothécaires s'échappent, et au fil des jours et des semaines, ils plongent les pierres dans le Tigre et absorbent cette sagesse collective que nous pensions tous perdus pour la civilisation.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации.
De tels risques en matière de dépenses absorbent des ressources productives qui pourraient être employées de manière plus efficace dans d'autres domaines.
Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели.
Les briques, le béton et le bitume - les matériaux dont les cités sont construites - absorbent beaucoup plus le rayonnement solaire que la végétation des campagnes.
Кирпичи, бетон и асфальт - строительные блоки современных городов - поглощают гораздо больше солнечного тепла, чем растения в сельской местности.
Les gaz à effet de serre atmosphériques laissent passer la lumière du soleil mais absorbent la chaleur et en renvoient une partie vers la surface de la terre.
Атмосферные парниковые газы позволяют проходить солнечному свету, однако поглощают тепло и распространяются ближе к поверхности земли.
De façon intéressante, les deux camps citent le déficit commercial américain béant - croyez le ou non, les États-Unis absorbent les deux tiers de l'épargne excédentaire mondiale - pour étayer leurs arguments.
Интересно то, что обе стороны привлекают внимание к огромному торговому дефициту Америки - хотите верьте, хотите нет, но США поглощают две трети глобальных избыточных сбережений - для поддержания убедительности своих аргументов.
Plus inquiétant encore, les emprunts américains absorbent plus des deux tiers des épargnes excédentaires combinées de tous les pays ayant constitué des réserves dans le monde, y compris la Chine, le Japon, l'Allemagne et les pays de l'OPEC.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Il est vital d'adopter des sources d'énergie plus propres et de préserver et restaurer les forêts et les marécages afin qu'ils absorbent le dioxyde de carbone et les eaux en crue, et qu'ils filtrent les contaminants avant qu'ils ne pénètrent dans les réserves d'eau.
Следует внедрить более экологически чистые источники энергии, в то же время сохраняя и восстанавливая леса и болота с целью поглощения углекислого газа, а также не допускать, чтобы вода от наводнений и содержащиеся в ней загрязнители попадали в источники питьевой воды.
Lorsque le rayonnement solaire atteint la Terre, une partie est absorbée, l'autre est réfléchie.
Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть - отражается.
Tout ce vert absorbe naturellement les eaux pluviales, et contribue également à refroidir nos villes.
Вся эта зеленая субстанция естественным образом всасывает воду, а также помогает охлаждать наши города.
En fait, ce qui est absorbé c'est quelque chose comme 25% de nos émissions, ce qui entraine ensuite l'acidification ou une alcalinité plus faible dans les océans.
Фактически, то, что впитывается, это около 25% наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
L'économie pouvait rebondir à mesure que ces excès étaient absorbés, faisant place à de nouveaux investissements.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie