Exemples d'utilisation de "absurdité" en français

<>
Il y a une certaine absurdité à la hantise de maximiser indéfiniment la croissance à long terme du revenu moyen, et de négliger d'autres risques et considérations. Существует определенная абсурдность в одержимости максимальным долгосрочным средним ростом доходов на неограниченный срок в ущерб другим рискам и соображениям.
L'encaissement de la dette des nations pauvres est une absurdité, aujourd'hui autant que dans un lointain avenir. Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем.
Le monde veut-il vraiment accepter une telle absurdité ? Неужели мир действительно готов принять такую нелепость?
Il était évident que les prévisions budgétaires optimistes faites il y a deux ans étaient une absurdité. Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Parmi les absurdités mentionnées, il y a déjà, par exemple, la décision récente de la Cour européenne d'unifier les primes d'assurance pour les hommes et les femmes. Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин.
Ils promeuvent sans honte toutes ces absurdités de toutes sortes parce que ça plait au sponsors. Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров.
Je ne sais pas ce que vous faisons en croyant toutes ces absurdités depuis toutes ces années. Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
Ces absurdités sont défendues par quelques candidats loufoques, soutenus par le Tea Party, dont le nom ne se réfère pas au Chapelier fou d'Alice au pays des Merveilles, ce qui pourrait se concevoir, mais à la révolte des Bostoniens contre les impôts auxquels la Grande Bretagne voulait les soumettre au dix-huitième siècle. Подобная чушь высказывается некоторыми сумасбродными кандидатами, которые пользуются поддержкой Чайной партии, ссылаясь не на Безумного Шляпника из "Алисы в стране чудес", который был бы весьма кстати, а на бостонцев, которые восстали против введения колониальной Великобританией налогов в восемнадцатом веке.
Sagesse et absurdité du droit de se défendre Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту
Ca serait une absurdité de parler d'épanouissement des gens s'ils ne disposaient pas de nourriture, de vêtements, d'abri. Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !