Exemplos de uso de "affaiblissait" em francês com tradução "ослаблять"
Ronald Lauder, président du World Jewish Congress, a déclaré que son organisation considérait que cette résolution affaiblissait "le droit des individus à exprimer leurs points de vue."
Рональд Лаудер, президент Всемирного еврейского конгресса, сказал, что его организация рассматривает постановление как ослабление "права индивидуума высказывать свое мнение".
En effet, une des raisons qui sous-tendent les manifestations qui ont menées à la démission de Thaksin en Thaïlande reste l'accusation qu'il affaiblissait les traditions démocratiques de son pays afin de privilégier son règne personnel.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти.
Même la Suisse intervient pour affaiblir son franc.
Даже Швейцария вступила в процесс ослабления франка.
Les Japonais sont donc intervenus pour affaiblir le yen.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Néstor et Cristina auront à faire avec un parlement largement affaibli :
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен:
Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Une crise du dollar pourrait affaiblir les fondations de la puissance américaine.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Elle affaiblit la puissance dominante de l'Occident et renforce ses ennemis.
Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада.
Dans les deux cas, les économies étaient essentiellement affaiblies avant de s'effondrer.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы.
Elle a aussi tendance à affaiblir la monnaie et à augmenter l'inflation.
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции.
Donner le pouvoir au peuple iranien signifie affaiblir Khamenei et ses alliés militaires.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников.
Troisièmement, le Royaume-Uni a une fois de plus affaibli son rôle en Europe.
В-третьих, Великобритания вновь ослабила своё положение внутри Европы.
Et comment une Europe affaiblie pourrait-elle bien faire face à un choc pétrolier ?
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
Une loi inapplicable ne dissuade personne, elle affaiblit même le respect de la loi.
В действительности это ослабляет уважение закона.
L'annonce par Israël de nouvelles implantations à Jérusalem-Est a encore affaibli sa position.
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции.
Pourquoi la fameuse "directive Frankenstein" a-t-elle été irrémédiablement affaiblie par le Parlement européen ?
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie