Exemplos de uso de "aide familial" em francês
On apporte une aide humanitaire aux gens et on s'en vante car on a dépensé trois milliards.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
Évidemment, il y a eu un autre type de sacrifice, d'ordre familial, que j'ai compris plus tard.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже.
Mais cela demandera qu'on aide ces sociétés à faire la transition entre le fait d'avoir de simples coalitions politiques et la construction de mouvements sociaux vraiment populaires qui prônent la culture démocratique.
Но это потребует помощи этим обществам при переходе от просто политических коалиций к построению истинно основанного на месте социального движения, для продвижения демократической культуры.
s'occuper des enfants, s'occuper des mères, et continuer ensuite avec un planning familial.
разобраться с детьми, разобраться с матерями, и уже затем разбираться с планированием семьи.
Mon souhait est que TED puisse nous aider dans ce projet et qu'il nous aide à construire un système de soins rural de haute qualité dans un pays pauvre, le Rwanda, qui puisse servir de modèle à toute l'Afrique, et même à n'importe quel pays pauvre n'importe où dans le monde.
Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
dans le sud de l'Inde existe une coutume appelée jholabihari, dans laquelle la femme enceinte, au septième ou huitième mois de sa grossesse, s'installe chez sa mère et participe à une série de rituels et de cérémonies, accouche et rentre chez elle au sein de son noyau familial plusieurs mois après la naissance de l'enfant.
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов.
Cela aide aussi à réduire le risque des cancers les plus communs comme ceux du sein, de la prostate et du colon.
Он также снижает риск наиболее распространенных форм рака типа рака груди, простаты и колоноректального рака.
Les employés des soins étendus peuvent aider avec tant de choses, que ce soit le planning familial, les soins prénatal, les vaccins pour les enfants, ou conseiller aux femmes de se rendre à la clinique à temps pour les accouchements qui sont prévus.
Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов.
Mais sur une période d'entre cinq et dix ans, nous réduirons les besoins en aide extérieure, pour à terme les éliminer complètement.
Но за 5-10 лет мы снизим необходимость в иностранной помощи и постепенно сведем ее к нулю.
Elles délèguent l'éducation sur l'alimentation des bébés, le planning familial, les rapports protégés, des choses que les infirmières n'ont simplement pas le temps de faire.
Они делегируют свои обязанности в области обучения кормлению, планирования семьи, безопасного секса, тех обязанностей, на которые у медсестер просто не хватает времени.
Ces trois éléments distincts forment à eux trois un éclairage qui nous aide à nous sentir mieux.
Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше.
"Le problème avec le monde, c'est que nous définissons notre cercle familial de façon trop étroite."
"Проблема мира заключается в том, что мы очерчиваем границу круга своей семьи слишком узко".
Et il y a l'idée que, lorsque nous regardons quelque chose, c'est la lumière jaune qui nous aide le plus, celle à laquelle nous sommes le plus sensibles.
И есть идея о том, что, когда мы смотрим на вещи, желтый цвет помогает нам больше всего, к нему мы наиболее чувствительны.
C'est ce que permet si bien de faire TED, ainsi que Google, et ESRI qui nous aide avec la cartographie du parc national de Gombé.
И TED очень много делает для этого, и Google, который нам помогает, и компания ESRI, снабжающая нас картографической продукцией по национальному парку Гомбе.
Malgré que tout aille bien pour cet enfant en termes de soutien familial et d'apprentissage empirique, il y a une limite à ce que qu'un enfant sourd, un bébé né sourd, a dans ce monde en termes d'opportunités sociales, éducatives, professionnelles.
Несмотря все условия, которые есть у этого ребенка в плане поддержки семьи и простого структурного обучения, существует граница, чего неслышащий с рождения ребёнок может достичь в плане социальных, образовательных, профессиональных возможностей.
Et ça vous aide à visualiser la durée du traitement.
И вам легче визуализировать длительность лечения,
Parce qu'ils ont utilisé les connaissances de l'éducation, la nutrition, et puis aussi les avantages de la pénicilline et des vaccins, et du planning familial.
Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планирования семьи.
Malheureusement, en même temps, le dîner familial a été plongé dans un coma, sinon tué.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie