Ejemplos del uso de "allait" en francés

<>
Si on allait au cinéma ? Как насчет того, чтобы пойти в кино?
Cette théorie allait à l'encontre des idées reçues. Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями.
Il allait ouvrir la bouche pour parler. Он собирался открыть рот, чтобы что-то сказать.
Les jeunes n'avaient pas à sentir qu'on allait les garder plus longtemps. Игроков не следует задерживать после тренировок.
Et certains sondages prédisaient même qu'elle allait devenir présidente. И были даже опросы, которые говорили нам, что она пойдет до конца.
En Suède, on le lisait une fois et ensuite on allait faire la fête. В Швеции мы читали один раз и шли на вечеринку.
Cet espace allait détruire l'établissement vétérinaire entier. Эта откормочная площадка собиралась снести эту клинику,
Robert Schiller de l'université de Yale a expliqué très clairement à longueur de livres que la Bourse allait baisser. Экономист из Йельского университета Роберт Шиллер предложил в своей книге очень точное объяснение, почему следует ожидать падения цен на акции в Соединенных Штатах.
Il a pris de la distance et a regardé où le monde allait et il est parti dans l'autre sens. Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении.
Pourtant, personne n'en a conclu que cette élection allait changer le cours de l'Europe. Однако никто не думал при этом, что выборы изменили курс, по которому идет Европа.
J'ai demandé ce qu'il allait faire. Я спросил, что он собирается делать.
Pendant ce temps-là, la même année, aux Laboratoires Bell la révolution suivante allait être annoncée, le prochain bloc de construction. Тем временем в том же году в Bell Labs готовили ещё одну революцию - строительный блок следующего поколения.
Au tout début, il semblait qu'Obasanjo allait pouvoir se tirer d'affaire et faire son dernier mandat sans accorder de concessions à ses opposants. Первоначально складывалось впечатление, что Обасаньо переживет и эту бурю и не пойдет на уступки оппонентам во время свого последнего срока.
Alors que je m'y rendais, je me demandais ce que je dirais selon ce qui allait se passer là-bas. Когда я шёл на обследование, я думал, что моя сегодняшняя речь будет зависеть от его результатов.
Je me suis dit qu'elle allait me mordre. Я подумал, что она собирается меня укусить.
Je veux expliquer pourquoi la psychologie allait bien, pourquoi elle n'allait pas bien et comment, d'ici dix ans, elle pourrait aller assez bien. Я хочу рассказать, почему состояние психологии было хорошим, почему оно не было хорошим и как оно может стать в течение следующих 10 лет достаточно хорошим.
"Juste après qu'il nous ait dit à mon frère et moi qu'il allait quitter ma mère, je me rappelle être allée à l'épicerie acheter un coca à la cerise." "Сразу после того, как он сказал нам с братом, что собирается жить отдельно от мамы, я помню, как пошел в магазин и купил вишневую колу".
Charles Faine a été condamné pour le rapt, le viol et le meurtre d'une jeune fille qui allait à l'école. Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Donc, je ne pensais pas qu'il allait jeter Bart. Но я не думаю, что он собирался сбросить Барта.
Le jour suivant, tous les artistes étaient invités à rejoindre Mandela à Robben Island, où il allait donner une conférence à la presse du monde entier, devant son ancienne cellule. На следующий день, артистов пригласили присоединиться к Манделе, который собирался давать интервью представителям мировой прессы, стоя перед своей бывшей тюремной камерой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.