Exemplos de uso de "amateur" em francês
de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur.
прославляющий любительскую культуру.
Alors qu'elle le filmait, car elle était pornographe amateur.
пока она снимала его на фильм, так как была ревностным любителем порнографом.
Par exemple, en rendant leur travail utilisable gracieusement pour une utilisation non commerciale, amateur, et seulement pour cela.
Например, они могут заявить, что их работы доступны бесплатно для некоммерческого, любительского использования,
Si vous êtes un amateur, vous n'avez plus accès à notre machine.
У любителей больше не будет доступа к нашему оборудованию.
J'avoue, sans ambages, être un amateur, et non un génie ou un intellectuel.
Говорю напрямую, что я любитель, а не гений и не интеллектуал.
C'était l'un de ces rares moments au cours duquel un amateur pouvait rivaliser avec les professionnels.
Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
Les gens veulent que je sauve la République, mais je ne suis qu'un amateur, se déclare sénateur Okamura
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура.
Ils rappellent qu'Obama lui-même était un amateur et qu'il a dû mettre de l'eau dans son vin en matière d'antiterrorisme.
Они напоминают, что Обама сам был любителем и что ему пришлось снизить тон в отношении борьбы с террором.
Autochtone dont les frères servent la même équipe de police, fan de sport et entraîneur d'une équipe de basket amateur, Crowley n'évolue pas dans les mêmes sphères sociales que Gates.
Будучи местным, чьи братья все служили в полиции, спортивным болельщиком и тренером-любителем по баскетболу, Кроули не вращался в тех же самых социальных кругах, что и Гейтс.
D'autre part, vous savez, j'ai payé dans les trois dollars, je crois - et je suis allé dans un entrepôt dans le Queens pour voir une version d'Othello par un groupe amateur.
Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей.
Nous avons trouvé aussi beaucoup de films politiques, des films amateurs, toutes sortes de choses qui rentrent dans les besoins d'une famille.
Мы также нашли много политических фильмов, любительских, самые разные вещи, которые нужно приютить.
pour une utilisation non commerciale, amateur, et seulement pour cela.
но не бесплатно для любого коммерческого использования.
Maladroit et amateur, ses actions font du tort aux intérêts qu'il sert.
Его действия, неуклюжие и непрофессиональные, вредят интересам, которые он стремится отстаивать.
Par contre, le complot visant al-Jubeir apparaît comme extrêmement amateur, comme si la réussite du projet n'était pas la priorité.
В отличие от этого, заговор против аль-Юбейра, кажется, был подготовлен очень непрофессионально, с почти полным равнодушием к успеху.
Le contenu généré par les utilisateurs s'est répandu dans les entreprises de façon tout à fait remarquable, en reconnaissant la culture amateur.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти,
Je vais me concentrer sur les scientifiques et les ingénieurs parce que j'ai des données là-dessus, et je suis un amateur de données.
Я все-таки подчеркну ученых и инженеров, потому что у меня есть кое-какая статистика на них, а я человек статистики.
Howard est à peu près grand comme ça et il est rond, il a la soixantaine, d'énormes lunettes, des cheveux gris, une espèce d'exubérance et de vitalité magnifiques, un perroquet et il adore l'opéra, enfin, c'est un grand amateur d'histoire médiévale.
Говард примерно такого роста, полный, ему седьмой десяток, носит огромные очки, у него редеющие седые волосы, он удивительно энергичен, у него есть попугай, он любит оперу и живо интересуется средневековой историей.
Le psychologue Erik Erikson dit que, tel que je le comprends et je suis un amateur total, mais à 30, 40 ans les gens sont poussés par le désir de grandir et c'est là qu'ils trouvent leur accomplissement, à 50, 60 ans le mode opératoire change vers la quête de la sagesse et la recherche de l'héritage.
Психолог Эрик Эриксон сказал, как я понял, что в возрасте 30-40 лет, человеком движет желание роста, и от этого он получает самоудовлетворение, а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie