Exemplos de uso de "apparaissons" em francês com tradução "возникать"
Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?
При каких обстоятельствах возникла неисправность?
Ces dispositifs traiteront les problèmes prioritaires apparus ces derniers mois :
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев:
On voit apparaître spontanément des motifs auto-organisés dans ce jeu.
Итак, вы видите самоорганизующиеся шаблоны, которые самопроизвольно возникают в этой игре.
Et aucun autre problème n'est apparu qui soit aussi sérieux.
И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно.
De longs conflits restent irrésolus et de nombreux nouveaux défis complexes apparaissent.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Les bulles financières apparaissent partout où existent des marchés d'actifs liquides.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
Si de nouvelles preuves apparaissent, la prudence démocratique conseille un recomptage total.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
"Il faut d'abord réprimer toute contestation politique dès qu'elle apparaît.
Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
Ceci suggère que la probabilité de voir la vie apparaître est assez haute.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока.
En fait, ce qui se passe c'est qu'une structure très complexe apparait.
На самом деле возникает очень сложная структура.
Le Thatchérisme est apparu comme l'alternative la plus plausible au socialisme d'état.
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
La question se pose de savoir pourquoi ces disparités sont apparues en premier lieu.
Но почему же возникло такое социальное неравенство?
Et lorsque relier devient essentiel, la puissance de la technologie apparaît dans toute sa splendeur.
И когда самое важное - это создание связей, сила технологии возникает с особой мощью.
Cela est apparu indépendamment à différents endroits, qui n'avaient pas de communication entre eux.
Это возникало независимо в разных местах, которые не имели сообщения друг с другом.
En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые.
des problèmes sont résolus et d'autres apparaissent, appelant l'élaboration de nouvelles politiques et stratégies.
как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
Mais il n'offrait aucune solution au problème du chômage structurel qui apparut en Europe occidentale.
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie