Exemplos de uso de "apprécier" em francês
Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
Notre process d'agenticité vient du fait que nous pouvons apprécier des films comme ceux là.
И наша тенденция к наделению предметов способностью к действию связана с тем, что нам нравятся подобные фильмы.
La Chambre des députés est sur le point de voter une loi que seule la Reine blanche d'Alice aux pays des merveilles pourrait apprécier.
Палата депутатов итальянского парламента находится на пороге принятия закона, который мог бы понравиться только Белой Королеве из "Алисы в стране чудес".
Je n'ai pas toujours aimé les conséquences inattendues, mais j'ai vraiment appris à les apprécier.
Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить.
Pour apprécier la portée de ce geste, il est important d'en connaître le contexte.
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию.
Les Ukrainiens peuvent parfois ne pas apprécier ces mécanismes modernes et impersonnels, mais ils sont de plus en plus nombreux (malgré eux) à reconnaître qu'ils sont nécessaires.
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости.
les robots arrivent, nous n'avons pas tellement d'inquiètudes à avoir, ça va être très marrant, et j'espère que vous allez tous apprécier le voyage pendant ces 50 prochaines années.
роботы наступают, но нам не о чем волноваться, это будет очень весело, и, надеюсь, вам понравится ваше путешествие в следующие 50 лет.
En outre, le public peut venir à apprécier un répertoire aventureux à force qu'on le lui propose.
Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
On perçoit souvent les Américains (et ils aiment être ainsi perçus) comme des Calvinistes fous de travail, tandis que les Européens aiment à croire qu'ils savent apprécier la vie et ses plaisirs.
Одна точка зрения сводится к тому, что американцы считаются (и любят считать себя) кальвинистскими трудоголиками, тогда как европейцам нравиться думать, что они знают, как получать удовольствие от жизни.
Pour diriger avec succès, les hommes ne devront pas uniquement apprécier ce style chez leurs collègues féminins, mais ils devront également le maîtriser.
Для того чтобы успешно руководить, люди не только должны ценить этот стиль в своих коллегах-женщинах, но и сами усвоить эти навыки.
Les comparaisons que l'on fait en estimant la valeur, quand on essaye d'estimer à quel point on va apprécier les choses, ne sont pas les mêmes comparaisons que l'on fera quand on les consommera.
Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Chaque crise mit en lumière des cadres juridiques affaiblis et inefficaces (souvent délibérément maintenus en place par les hommes politiques), une supervision inadéquate et dispersée, des politiques indulgentes, que seul le lobby industriel peut apprécier.
Каждый кризис обнажал слабые и неэффективные легальные структуры (зачастую преднамеренно поддерживаемые политиками), неадекватный и рассеянный надзор и стратегию терпимости, которая могла нравиться только лоббистам определенной отрасли индустрии.
Donc, après avoir fait ces expéditions, et vraiment commencé à apprécier ce qu'il y avait là, en bas, comme ces cheminées dans les profondeurs de l'océan, là où nous avons eu ces animaux fascinants.
Итак, завершив эти экспедиции, я начал по-настоящему ценить то, что там - под водой, например, жерла на глубине океанов, в которых обитают эти невероятные животные.
Vous avez la chance de pouvoir apprécier l'appareil se faufilant à travers le corps des patients et y prélevant de la moelle osseuse, avec une seule ponction sous anesthésie locale, au lieu de le faire avec 200 ponctions.
Надеюсь, вы сможете оценить устройство, которое проникает в организм пациента, повторяя изгибы кости и собирая костный мозг всего через одну пункцию под местной анестезией, а не через 200 проколов.
Mais ce qui était inattendu, c'est que ces chercheurs ont réalisé une imagerie à résonance magnétique pendant que les gens buvaient le vin, et ce n'est pas seulement qu'ils déclaraient apprécier plus le vin le plus cher, mais leurs cerveaux montraient même qu'ils avaient plus de plaisir à déguster le même vin si le prix affiché était plus élevé.
Но необычно было то, что исследователи провели томографию мозга людей, пьющих вино, и люди не просто сказали, что им нравится более дорогое вино - но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия от обычного вина, но с приписанной высокой ценой.
pour qu'avec un peu de chance nous puissions non seulement comprendre mieux les gens, mais peut-être aussi les apprécier plus et créer le genre de relations qui peuvent mettre fin à certains des problèmes auxquels nous faisons face dans notre société aujourd'hui.
чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня.
Autant puissions-nous apprécier l'émergence de la Chine et de l'Inde, il reste à voir si en tant que grande puissance, ces pays se montreront aussi ouverts à autrui que l'Amérique l'a été au cours du demi-siècle passé, malgré toutes ses imperfections.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
Mais j'ai particulièrement apprécié le conseil suivant:
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie