Exemplos de uso de "après que" em francês
Après que sa femme mourut, il vécut encore quelques années supplémentaires.
После того как его жена умерла, он прожил ещё несколько лет.
Après que le film sorte, bien sûr, beaucoup se sont intéressé à SETI.
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос.
C'est cette interview immédiate après que quelque chose se soit passé, vous savez.
Это когда кого-то интервьюируют сразу же после происшествия.
Parce que l'Évolution se fiche de nous après que nous avons eu nos enfants.
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Donc après que nous ayons eu Declan, nous avons en quelque sorte recalibré nos attentes.
Итак, после рождения Деклана мы как бы пересмотрели свои ожидания.
A peine sept minutes après que la sentence ait été prononcée les bourreaux ont fait leur travail.
С начала суда прошло всего лишь семь минут до вынесения приговора и выполнения своей работы палачами.
Je ne veux pas faire ce projet s'il disparaît après que j'aie perdu les élections".
Я не хочу создавать нечто, что уйдет вместе со мной после моего президентского срока."
Et sur le côté droit, vous pouvez observer la vidéo après que la caméra l'ai rendu invisible.
Слева же вы видите обработанное видео, где видеокамера сделала его невидимым.
Comme mon fils ainé travaille maintenant pour Google, après que Google ait fait l'acquisition de son logiciel.
Потому что мой старший сын работает в Гугле с тех пор, как Гугл купил эту программу.
En octobre 2005, après que ces 7 prets furent remboursés Matt et moi avons retiré le mot beta du site.
В октябре 2005, когда первые семь займов были погашены, мы с Мэттом предприняли следующий шаг в развитии сайта.
Il se trouve que j'ai acheté ce motel environ trois mois après que Vivian ait commencé à y travailler.
Так случилось, что я купил этот мотель спустя 3 месяца, как она начала там работать.
Et à leur grand étonnement, après que ce fut fini, il a commencé à parler comme s'il allait parfaitement bien.
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый.
et c'était juste après - en fait, pour être honnête, trop longtemps après - que nous ayons emménagé dans une nouvelle maison.
и это было после по-правде говоря, значительно после того как мы вселились в новый дом.
Mais l'inquiétude a grandi après que M. Mazanga a déclaré que la Renamo abandonnait l'accord de paix de 1992.
Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года.
"Ce n'est que 30 ans après que j'ai su qu'il y avait déjà des armes nucléaires à Cuba:
"Прошло тридцать лет прежде, чем я узнал", - сказал МакНамара, - "что в то время на Кубе уже было ядерное оружие:
Cet engin a été conçu seulement trois ans après que Gagarine aille dans l'espace pour la première fois en 1961.
Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году.
Après que Dokubu a renouvelé les menaces sur les infrastructures pétrolières en septembre dernier, il a été arrêté et accusé de trahison.
После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу:
Elle a agi une semaine après que le FMI ait conclu sa visite annuelle en Suisse dans le cadre de l'article IV.
Данный шаг был сделан спустя неделю после совершения делегацией МВФ ежегодного визита в Швейцарию согласно Статье IV Статей соглашения МВФ, и отчёт об этом визите ещё не вышел:
J'ai découvert après que les Américains offraient des récompenses de quelques milliers de dollars en échange de talibans et de "combattants étrangers ".
Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie