Exemplos de uso de "aptitude" em francês
Traduções:
todos32
outras traduções32
Leur meilleure aptitude à coopérer et s'adapter ?
Может быть, то, что они более способны к сотрудничеству и легче адаптируются?
L'objectif devrait être de créer une telle aptitude.
Цель должна состоять в том, чтобы помочь создать эту способность.
promouvoir un apprentissage et une aptitude au travail permanents.
поощряйте обучению в течение всей жизни и трудоспособность.
Je pouvais soit nier ma maladie mentale ou accepter mon aptitude mentale.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Et sur l'axe vertical vous verrez votre aptitude à acquérir une deuxième langue.
А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык.
Son aptitude à rendre la justice devrait revêtir pour nous tous une importance capitale.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас.
Je ne doute ni de sa volonté, ni de son aptitude à y parvenir.
У меня нет никаких сомнений в его готовности и способности достичь поставленной цели.
Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8.
Et donc c'est une aptitude pour savoir comment aspirer la connaissance, les uns des autres.
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других.
La ville, qui m'a semblé différente et étrange, m'a impressionné par son aptitude au changement.
Город, выглядевший необычным и незнакомым, удивил меня своей способностью к переменам.
Et il se focalise de capacités en capacités, ou d'aptitude en aptitude, sous un contrôle particulier de l'attention.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем.
Les capacités d'économiste de quelqu'un dépendent de son aptitude à choisir le bon modèle pour une situation donnée.
Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.
Dans la cérémonie du thé, cette aptitude est élevée au rang d'un art qui fait fusionner matérialité, signification et disposition d'esprit.
В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение.
Trop nous appuyer sur des règles érode notre aptitude morale et nous prive des occasions d'improviser et d'apprendre de nos improvisations.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Les terroristes ont par le passé démontré leur capacité à encaisser des coups, à y répondre et même leur aptitude à reconstruire leurs réseaux.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Il nous fallait un groupe contrôle pour nous assurer que le seul fait de venir au laboratoire n'améliorait pas vous aptitude au mandarin.
Нам была необходима контрольная группа, чтоб убедиться, что просто факт присутствия в лаборатории не влияет на владение китайским.
Quand nous sommes à la tête d'organisations, nous devons nous efforcer de créer des environnements qui encouragent et développent volonté et aptitude morales.
Как главы организаций мы должны пытаться создавать среду, поощряющую и питающую и добродетель ума и добродетель воли.
Les deux candidats sont des sénateurs sans grande expérience de l'exécutif, aussi leur aptitude à gérer la crise est-elle devenue une question centrale.
Оба кандидата являются сенаторами Соединенных Штатов с небольшим опытом работы в структурах исполнительной власти, поэтому их способность справиться с кризисом стала основным предметом спора во время выборов.
Son avenir dépend de son aptitude à moderniser complètement son économie qui dépend largement des exportations de pétrole, de gaz et d'autres ressources naturelles.
Будущее этой страны будет определяться тем, насколько успешно будет осуществлена ее всесторонняя модернизация экономики, которая сегодня в значительной степени основана на экспорте нефти, газа и других природных ресурсов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie