Ejemplos del uso de "arrêter" en francés

<>
"Nous devons arrêter la fumée." "Нам надо остановить дым."
Les agences de renseignement voulaient arrêter les gens. Секретные службы хотели арестовывать людей.
Je devrais arrêter la procrastination. Мне надо бы перестать откладывать всё на потом.
Je vous demande de vous arrêter ! Прошу вас остановиться!
Autrement dit, à moment donné une intervention stérilisée persistante sur le marché des changes à hauteur de plusieurs points de pourcentage du PIB devrait permettre de répondre à la demande supplémentaire pour des actifs des pays émergents et arrêter l'arrivée de capitaux, même si le différentiel de taux d'intérêt persiste. Это означает, что в определённый момент широкомасштабная, постоянно проводимая стерилизованная интервенция (достигающая нескольких процентных пунктов от ВВП) станет удовлетворять дополнительному спросу на активы развивающихся стран и остановит приток капитала, даже при сохранении различий в процентных ставках.
Mais on peut arrêter ça. Но мы можем остановить это.
Certains ont formé une barrière que la Police a déplacée pour arrêter méthodiquement. Некоторые выстроили баррикады, и полиция входила внутрь, методически арестовывая их.
Pouvons-nous arrêter de parler de ça ? Мы можем перестать об этом говорить?
Et quand vous commencez, vous ne pouvez pas arrêter. Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
Rien ne doit vous arrêter. Не позволяйте ничему и никогда вас остановить".
Ce n'est pas la première fois qu'il se fait arrêter en Bulgarie. Его не впервые арестовывают в Болгарии.
Vous ne pouvez plus vous arrêter de penser à cet autre être humain. Не может перестать думать о возлюбленном.
Mais nous ne sommes pas obligés de nous arrêter là. Но не стоит на этом останавливаться.
Quelque chose semble toujours nous arrêter. Нас всегда что-то останавливает.
Nous ne leur avons pas dit que la police municipale viendrait les arrêter de manière réaliste. Мы им не сказали, что мы договорились с полицией, что их арестуют по-настоящему.
Les voisins du Myanmar de l'ANASE doivent arrêter de regarder ailleurs quand les dirigeants piétinent les citoyens birmans. Соседи Бирмы по АСЕАН должны перестать смотреть сквозь пальцы на то, как правители Бирмы топчут Бирманских граждан.
Et quand vous commencez à changer, vous ne pouvez pas arrêter. А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
Rien ne pouvait arrêter l'explosion démographique. Вспышку роста населения было не остановить.
Le gouvernement irakien est maintenant conscient des dangers et a commencé à arrêter certains leaders soutenus par le gouvernement américain. Сегодня иракское правительство открыло глаза на опасность и начало арестовывать некоторых из лидеров, которых поддерживало американское правительство.
Et il faut arrêter d'emprunter autant [Bleu clair-9%] car sinon les intérêts vont manger tout le gâteau. Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.