Exemplos de uso de "arrivés" em francês
Traduções:
todos1076
происходить327
случаться206
приходить200
прибывать85
оказываться41
наступать30
выходить26
доходить24
идти23
бывать12
суметь5
подъезжать3
постигать2
прилетать1
стрястись1
приплывать1
outras traduções89
Pour en comprendre la raison, il est utile de bien voir comment nous sommes arrivés jusque ici.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Mais c'était précisément l'une des raisons pour lesquelles ils en étaient arrivés là.
и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie.
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Et par chance, le jour où ils sont arrivés, c'était le cas.
К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло.
Dans le sud du Ghana, par exemple, les agriculteurs sont arrivés à réduire le nombre des mauvaises récoltes résultant du caractère variable et imprévisible des précipitations en cultivant plusieurs variétés résistantes à la sécheresse d'une seule et même espèce.
В южной Гане, например, фермеры сумели уменьшить гибель урожая, которая часто возникала вследствие непостоянства и непредсказуемости ливней, выращивая несколько терпимых к засухе сельскохозяйственных культур той же разновидности.
Ils montèrent sans savoir où ils débarqueraient, et sont finalement arrivés au Canada.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
En effet, sans l'attrait de l'UE - de sa "puissance douce" - de tels changements ne seraient jamais arrivés.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
Quand les secours sont arrivés, ils l'ont réanimé, et il n'y avait pas de dégâts au cerveau.
Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
Mais on devrait quand même essayer car on est arrivés trop loin pour tout foutre en l'air maintenant.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
Comment en sommes-nous arrivés à ce que le troisième pouvoir ne soit assurément plus "le plus faible" aujourd'hui ?
Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время?
Donc nous sommes arrivés avec nos seules échelles et nous nous sommes rendus compte qu'elles n'étaient pas assez hautes.
то приехали туда просто с нашими лестницами - и они оказались недостаточно длинными.
Maintenant, une des choses que j'ai trouvé la plus réjouissante à propos de tous ces trucs qui sont arrivés autour du livre depuis qu'il est sorti, c'est la réaction qu'il a suscitée.
Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie