Exemplos de uso de "aspects" em francês
Société ouverte et économie fermée sont deux aspects incompatibles.
Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
Notre expertise économique est limitée en plusieurs aspects fondamentaux.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Sous de nombreux aspects, cela représente l'histoire du 20ème siècle.
Во многих отношениях это и есть история 20 века.
Et sur de nombreux aspects je me considère maintenant comme Africaine.
И теперь во многом я вижу себя африканкой,
En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête :
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
Ce logiciel nous permet de nous rapprocher et d'observer différents aspects.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части.
Sous bien des aspects, 2005 représente l'annus horibilis de l'Europe.
2005 год во многом был для Европы annus horibilis (ужасным годом).
Le développement du secteur privé évoque des aspects clairement différents selon les individus.
Развитие частного сектора определенно означает разные вещи для разных людей.
Ces deux aspects devaient être mis en place au sein d'un régime libéral.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Pourtant, l'insurrection irakienne est différente de ses ancêtres sous bien des aspects remarquables.
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
Mais le pays est toujours aux prises avec certains aspects de son héritage colonial :
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием:
De plus, il serait nécessaire que les aspects essentiels de cette proposition soient communiqués publiquement.
Кроме того, основные части этого предложения должны быть обнародованы.
La vie symphonique américaine est eurocentriste sous presque tous ses aspects, sauf pour son financement.
Симфоническая жизнь Америки евроцентрична во всех отношениях за исключением финансирования.
Sous deux aspects importants, le travail de cette année a en fait été moins sinistre.
По двум важным показателям, отчёт этого года даже менее мрачен.
Avec le décès de Cory Aquino, les Philippins sont, sous bien des aspects, devenus orphelins.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел.
Ne vous inquiétez, je ne vais pas vous détailler chacun des aspects de vos propres erreurs.
Не бойтесь, я не собираюсь выставлять напоказ ничьи личные ошибки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie