Exemplos de uso de "assurez" em francês com tradução "обеспечивать"
Traduções:
todos303
обеспечивать149
гарантировать52
уверять44
застраховать19
заверять18
страховать6
убеждать5
подтверждать4
обезопасить4
гарантироваться1
outras traduções1
Chaque région devra donc assurer son propre avenir.
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее.
Nous avons pu assurer un avenir meilleur à ces personnes.
Мы сумели обеспечить лучшее будущее для этих людей.
Quelles mesures peuvent assurer la compétitivité de l'UE sur le plan mondial ?
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке?
Comment assurer un contrôle civil démocratique de l'armée et de la police ?
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией?
En premier lieu il ne suffit pas que l'Etat assure la croissance économique.
Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост.
L'accord de Doha pourrait assurer quelques mois, voire quelques années, de calme relatif.
Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет.
La franchise de Mucharraf et son intégrité personnelle lui assurèrent une légitimité de facto.
Честность и прямота Мушаррафа понравились улице и фактически обеспечили ему легитимность.
Seule la présence militaire et politique des Etats-Unis assure la stabilité de la région.
Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
La construction d'une économie européenne durable contribuera à assurer la prospérité de nos peuples.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
La Chine veut non seulement assurer son approvisionnement énergétique, mais plus largement, garantir sa sécurité.
Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.
L'objectif est de protéger la biodiversité, d'en assurer la stabilité et la résilience.
Наша цель - защитить биоразнообразие, чтобы обеспечить его стабильность и быстрое восстановление.
Une telle transition assurerait à la Chine un plus grand potentiel de création d'emplois.
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Ainsi, la sécurité est-elle assurée par des interventions militaires énergiques, avec ou sans alliés.
С их точки зрения, безопасность Америки можно обеспечить посредством активных военных действий совместно с союзниками или без их участия.
Sauf qu'un utilisateur peut choisir une adresse différente pour chaque paiement, assurant ainsi l'anonymat.
Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность.
Mais même si ces pays restent stables, l'Amérique n'aura toujours pas assuré sa sécurité.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность.
Un politicien moral ne parvient jamais de son seul fait à assurer le bien commun pour autant.
В то же время моральный политик никогда не в состоянии в одиночку обеспечить всеобщее благо.
En 2011, il affirmait que seule la volonté des deux parties en cause pouvait assurer un dénouement.
В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат.
comment promouvoir l'innovation et l'économie numérique, et comment assurer la compétitivité de l'industrie européenne.
как способствовать новаторству и развитию цифровой экономики и как обеспечить производственную конкурентоспособность ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie