Exemplos de uso de "au centre du" em francês

<>
Il l'a fait, littéralement, en remplaçant la Terre par le Soleil au centre du système solaire. Он сделал это, буквально, заменяя Землю Солнцем в центре Солнечной системы.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
La chose que l'on fait ensuite, c'est que l'on met un point au centre du cercle. Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга.
Il y a un quasi consensus pour estimer que le Fonds monétaire international ne doit pas se retrouver au centre du système réglementaire. Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы.
Dans ce circuit de jouet électronique, les neurones du corps pédonculé sont symbolisés par la banque verticale de LED bleues au centre du plateau. В этой электронной схеме роль грибовидных тел выполняет группа синих светодиодов в центре платы.
L'image d'un cratère sur Mars prise par Mars Express et au centre du cratère on a de l'eau liquide, on a de la glace. Изображение кратера Марса с марсохода Экспресс и в центре кратера есть вода и лед.
Nous ne vivons pas au centre du système solaire, nous ne vivons pas au centre de la galaxie et notre galaxie n'est pas au centre de l'amas. Мы не живем в центре Солнечной системы, мы не живем в центре Галактики, и наша Галактика не в центре кластра.
Les règles du marché financier établies après 1933 par le New Deal du président Franklin Roosevelt ont permis au dollar de supplanter la livre britannique au centre du système international. Правила финансового рынка, учрежденные после 1933 года в "Новом курсе" Рузвельта, позволили доллару заменить британский фунт в центре международной системы.
En 1543, Nicolas Copernic publia "Des Révolutions des sphères célestes," et en enlevant la Terre du centre, et en mettant le Soleil au centre du système solaire, il a ouvert nos yeux à un univers beaucoup plus large, dont nous ne sommes qu'une petite partie. Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть.
Ils sont exactement au centre de tout l'édifice. Они прямо в центре событий.
Les fuites ont mis le gouvernement américain au centre d'une tempête diplomatique avec ses alliés. Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Notre école est située au centre de la ville. Наша школа находится в центре города.
La campagne actuelle pour l'élection présidentielle brésilienne a de nouveau mis le FMI au centre des débats internationaux. Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов.
Il a besoin d'être au centre de l'attention. Ему нужно быть в центре внимания.
Les contrats commerciaux placent la personne légale axée sur les profits au centre de la transaction et lient l'ensemble de ses parties prenantes. Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
Les trous noirs supermassifs sont supposés résider au centre des galaxies. Считается, что сверхмассивные чёрные дыры располагаются в центре галактик.
Si on regarde au centre de la galaxie, on peut voir ce plan qui définit le plan de la galaxie, ou une ligne qui définit ce plan. Мы живём в её середине, так что если мы посмотрим в центр, то увидим плоскость, которая отражает плоскость галактики, или линию, отражающую плоскость галактики.
Et un milliardaire se retrouverait "par coïncidence" au centre de tout cela." И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого".
Un responsable politique moderne s'est montré particulièrement efficace à jouer de cette nervosité vis-à-vis des approvisionnements énergétiques pour la placer au centre de sa nouvelle vision politique. В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.
Le FMI reprend donc sa place, au centre de l'univers économique. Таким образом, МВФ сегодня вновь оказался в центре экономической вселенной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.