Exemplos de uso de "au nom des" em francês com tradução "во имя"
Les déclarations du Pape sont fréquemment entachées d'une critique de l'individualisme au nom des valeurs collectives.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы.
Le conflit sera désormais entre Israël, le champion de la démocratie luttant contre l'expansion d'un empire obscurantiste chiite et l'Iran, qui cherche à protéger sa révolution en mobilisant les populations arabes au nom des valeurs islamiques et en s'opposant à des dirigeants ayant trahi la cause des Palestiniens.
Конфликт был теперь между Израилем, маяком демократии, борющимся с расширением шиитской обскурантистской империи, и Ираном, стремящимся защитить свою революцию, мобилизуя арабские массы во имя исламских ценностей против вероломных правителей, предавших лишенных палестинцев.
"Au nom du père Abraham, laissez-moi vous offrir à manger."
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
Il croyait qu'on faisait une guerre au nom de la justice.
Он считал, что война ведётся во имя справедливости.
Au nom de la civilisation, vous n'avez pas le droit de perdre.
Во имя цивилизации, вы не имеете права проиграть.
au contraire, les critiques visent à améliorer ces institutions au nom du bien commun.
наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
Les monuments historiques y sont partout terrassés par des bulldozers, au nom du développement.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
Bien entendu, dans la pensée orwellienne classique, l'Occident a agi au nom de la démocratie.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии.
Donc, Morgan, au nom de la transparence, qu'est-il vraiment arrivé à ces 7 100 dollars?
Итак, Морган, во имя открытости, куда же делись 7 100 долларов?
Il a toujours existé des individus fanatiques, prêts à mourir comme à tuer au nom de leurs convictions.
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда.
Il serait désastreux de détruire l'entité irako-kurde émergeante au nom d'un grand Irak, abstrait et disparu.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
Au nom de l'Histoire, le Che aussi considérait le meurtre comme un mal nécessaire pour une juste cause.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела.
Cette foi justifiait, ou rationalisait, la dérégulation des marchés financiers au nom d'une soi-disant hypothèse "de marchés efficients ".
Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
Il n'y a pas d'uniforme et les auteurs des massacres agissent au nom de causes ou de mouvements.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения.
Si c'est le cas, les pays occidentaux renonceront-ils à soutenir la démocratie égyptienne au nom de la "stabilité" ?
Если у них получится, отзовет ли Запад свою поддержку египетской демократии во имя "стабильности"?
Et les musulmans ne sont pas les seuls à se révolter contre des régimes laïcs au nom de leur foi.
Не только мусульмане восставали против светских режимов во имя веры.
Depuis le 11 septembre, de plus en plus de libertés sont restreintes au nom de la défense de la liberté.
После 9/11 все больше прав ограничивается во имя защиты свободы.
Au lieu d'écraser la diversité au nom de l'unité nationale, l'Inde a reconnu son pluralisme à travers ses institutions :
Вместо того чтобы подавлять свое разнообразие во имя национального единства, Индия признала плюрализм в своих учредительных порядках:
Au nom de cette foi, nous avons embrassé l'idée de la mondialisation, plus vaste extension possible de l'économie de marché.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
Cinq siècles auparavant, il aurait probablement été l'un de ces moines soldats exterminant les Indiens latino-américains au nom de Dieu.
Пять веков назад Че, вероятно, был бы одним из тех священников-солдат, которые истребляли туземцев Латинской Америки во имя Бога.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie